Английский - русский
Перевод слова Employee
Вариант перевода Работник

Примеры в контексте "Employee - Работник"

Примеры: Employee - Работник
Because you're not my employee. Нет. Потому что ты мне не работник.
And this employee feels like another round. И этот работник чувствует, что пришло время для еще одного круга.
She says it was Jean, our previous employee. Она говорит, что это был Ян, наш предыдущий работник.
But your employee didn't show me any respect. Прошу прощения, но ваш работник не проявлял должного мне уважения.
And that makes you an employee. И это значит, что вы просто работник.
From Karachi to Bogota every kidnapper's favorite resource is a corrupt employee. От Карачи (Пакистан) до Боготы, любимое средство всех похитителей - это коррумпированный работник.
An employee cannot use both procedures for the same complaint. Работник не может использовать обе процедуры по одной и той же жалобе.
I may have an employee by that name. У меня, возможно, есть работник с таким именем.
Under the procedure established by law, the employee must empower the authorized representative to defend his rights. Работник должен выдать своему представителю доверенность на защиту своих прав, составленную в порядке, предусмотренном законодательством .
The employee may institute legal proceedings against the employer within certain time limits. Работник может обратиться в суд с иском против нанимателя с соблюдением определенных сроков.
A termination can also be contested if it is socially unjustified and the terminated employee has been employed for at least six months. Увольнение может быть также оспорено, если оно является социально необоснованным и уволенный работник занимал эту должность по меньшей мере в течение шести месяцев.
When the employee arrives in Jordan, the agency must issue him or her with a life insurance certificate. Когда работник прибывает в Иорданию, агентство обязано оформить на него договор страхования жизни.
An employee cannot take up work with a new employer without first going through the Ministry of Labour in order to obtain authorization. Работник не может перейти к другому нанимателю, не обратившись сначала в министерство труда за разрешением.
An employee may be a member to more than one organisation, provided this does not contradict their charters. Работник может быть членом более одной организации, если это не противоречит их уставам.
An employer may not be elected to the governing bodies of those trade union organisations to which his/her employee is a member. Работодатель не может быть избран в состав руководящих органов тех профсоюзных организаций, участником которых является его работник.
It may be concluded only if the employer and employee agree on all of the terms. Для заключения контракта необходимо, чтобы наниматель и работник достигли соглашения по всем его условиям.
The employer and employee may agree on part-time work and the conditions thereof during a parental allowance period. Работодатель и работник могут договориться о работе неполный рабочий день и условиях такой работы в период выплаты родительского пособия.
employee in own stock corporation or plc without other employees З) работник собственной акционерной корпорации или открытой компании с ограниченной ответственностью без других наемных работников
Employer and employee may agree on additional compensation. Наниматель и работник могут согласовать размер дополнительной компенсации.
Every employee who has reached the age of 60 must be permitted to retire. Любой работник, достигший 60-летнего возраста, имеет право выйти на пенсию.
This provision is applicable where the employee acknowledges his paternity of a child. Это положение применяется, если работник признает отцовство в отношении ребенка.
The legal duty to provide health insurance remains upon the employer regardless of whether the employee holds a legal working visa. Юридическая обязанность обеспечить медицинскую страховку лежит на работодателе вне зависимости от того, имеет ли работник действительную рабочую визу.
That is to say, an employee whose contract of employment is unjustly terminated shall be entitled to compensation. Другими словами, работник, с которым трудовой договор прекращается необоснованно, имеет право на получение компенсации.
In terms of that section, that resignation is regarded as unfair dismissal and the employee enjoys all what unfairly dismissed employees enjoy. Согласно этому разделу, такое увольнение считается несправедливым, и работник пользуется всеми правами, которыми пользуются несправедливо увольняемые работники.
Well, Kaplan Securities is going to have more than one new employee today. Сегодня у Каплан Секьюритиз появится ещё один новый работник.