She's an employee of one radio station of five that I own. |
Она сотрудница одной станции из пяти, которыми я владею. |
I think your former employee has her holed up in her place. |
Думаю, твоя бывшая сотрудница скрывает её у себя в доме. |
He's my old boss, your wife is his new... employee. |
Он мой бывший босс, Ваша жена его новая... сотрудница. |
A 4th, an employee who may have been involved, has been killed. |
Четвёртая сотрудница, которая... возможно, также имела к этому отношение, была застрелена. |
You hired a new female employee. |
У вас ведь опять новая сотрудница. |
Yes, Maria Martinez is an employee of mine. |
Да, Мария Мартинез моя сотрудница. |
I was more than just an employee. |
Я была больше, чем просто сотрудница. |
In addition, one national employee of an international non-governmental organization was abducted and held for 18 hours. |
Кроме того, одна национальная сотрудница международной неправительственной организации была похищена и удерживалась на протяжении 18 часов. |
Coral is an employee of Trev Blundell Jaws O' Terror shark show. |
Корал сотрудница шоу акул "Челюсти Ужаса Тревора Бланделла". |
If it's true that she came in and out your house, then the excuse of her being just an employee is unbelievable. |
Если она и правда приходила к вам домой, то оправдывать это тем, что она - обычная сотрудница, просто нелепо. |
Why's an NGO employee here? |
Что вообще здесь делает сотрудница НГО? |
The female employee spoke as she was instructed... and said he seemed to believe it. |
Наша сотрудница отвечала в соответствии с инструктажем. Кажется, он поверил. |
During maternity leave, it is forbidden to dismiss the employee except on grounds of gross negligence or force majeure. |
В течение декретного отпуска сотрудница не может быть уволена даже в случае тяжелого проступка или форс-мажора. |
There was only one employee who swiped into the Warsaw branch the day of the incident who didn't swipe out... |
Только одна сотрудница вошла по пропуску в Варшавский отдел в день инцидента и не вышла... |
Or when the bank employee that my husband attacked was on life support? |
Или когда сотрудница банка, на которую напал мой муж, лежала в больнице? |
Your Honour, Miss Engels is not only known as a friend of the accused, she is also a disgruntled former employee of the Attorney-General with an axe to grind. |
Ваша Честь, мисс Энгельс известна не только как друг обвиняемого, она еще и недовольная бывшая сотрудница Генерального прокурора, преследующая собственные цели. |
Vita, employee of a private detective agency, falls in love with a tall blue-eyed stranger whom she met on an island located in the center of an expansive lake in a Moscow suburb. |
Вита, сотрудница частного детективного агентства, влюбляется в высокого голубоглазого незнакомца, которого встретила на островке посередине широкого подмосковного озера. |
At Podujevo, on 21 December 1998, one member of the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia was killed, while a woman employee of the Municipality of Podujevo sustained serious injuries. |
21 декабря 1998 года в Подуево был убит сотрудник министерства внутренних дел Республики Сербии, а сотрудница муниципалитета Подуево получила серьезные ранения. |
There is also an increased fear that it would also make it harder for women, as SME employers would be less likely to hire those of child-bearing age because of the potential costs they faced if the employee became pregnant. |
Кроме того, растет озабоченность по поводу того, что подобные меры осложнят положение женщин, поскольку работодатели в лице малых и средних предприятий будут менее охотно принимать на работу женщин детородного возраста из-за потенциальных расходов, с которыми они столкнутся, если сотрудница забеременеет. |
After the lapse of the maternity leave a female employee is entitled to resume work in the post that she occupied on the commencement of her maternity leave or, if this is not available, in an analogous position. |
По истечении декретного отпуска сотрудница имеет право вернуться на работу на ту же должность, которую она занимала до начала такого отпуска, или, если этот пост занят, на аналогичную должность. |
The right to transfer to a safe job if a female employee is unable to continue in her present position because of illness or risks arising out of her pregnancy or hazards connected with that position |
право перевода на безопасное место работы, в случае если сотрудница не может продолжать работу на настоящей должности из-за болезни или опасений, связанных с беременностью, или рисков, связанных с занимаемой должностью; |
And my... platonic employee? |
И моя... платоническая сотрудница? |
You are an ungrateful employee. |
Ты - неблагодарная сотрудница. |
She's just an employee. |
Она всего лишь сотрудница. |
Detective, detective, that's my employee. |
Детектив, это моя сотрудница. |