Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайная ситуация

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайная ситуация"

Примеры: Emergency - Чрезвычайная ситуация
So far, the Greek crisis has been treated as a recurring emergency, rather than the structural problem that it is. Пока что греческий кризис воспринимается как некая повторяющаяся чрезвычайная ситуация, а не как структурная проблема, какой он и является.
If this isn't an emergency, I don't know what is. Если это не чрезвычайная ситуация, тогда я не знаю что.
Of course I'd understand if it were an emergency, Конечно я понял бы, если бы это была чрезвычайная ситуация,
26.34 Humanitarian assistance field coordination offices are established according to need, as and when the specific emergency demands, subject to the complexity, magnitude and need for system-wide response. 26.34 Полевые отделения на местах, занимающиеся координацией гуманитарной помощи, создаются с учетом возникающих потребностей в тех случаях, когда конкретная чрезвычайная ситуация обусловливает такую необходимость с учетом сложного характера и масштабов осуществляемой деятельности и необходимости принятия общесистемных мер реагирования.
An emergency situation is staged and researchers measure how long it takes the participants to intervene, if they intervene. Перед ними разыгрывается чрезвычайная ситуация, и исследователи оценивают, через какое время участники вмешаются, если они вмешаются.
So... they will not turn around the ship, unless there's an emergency. Итак, они не повернут назад до тех пор, пока не случится чрезвычайная ситуация.
I'm sorry, but the hospital is in an emergency situation, and I've just been informed that I need to disconnect you from this ventilator. Простите, но в больнице чрезвычайная ситуация, и мне сообщили, что я должен отключить вас от аппарата ИВЛ.
In spite of the significant progress made in 1993, the emergency situation continues and the welfare of large numbers of Somalis remains at risk. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в 1993 году, чрезвычайная ситуация по-прежнему сохраняется, и благополучие значительного числа сомалийцев остается под угрозой.
The emergency situation is expected to continue and perhaps worsen as conflict continues and drought conditions add to the problems of displacement. Предполагается, что чрезвычайная ситуация будет сохраняться и дальше, а возможно и ухудшаться по мере продолжения конфликта и усугубления проблем перемещенных лиц в связи с засухой.
On Tuesday 3 January 1984 a state of emergency was declared after the unrest had spread to Tunis and Sfax. Во вторник З января 1984 года в связи с распространением протестов на Тунис и Сфакс была объявлена чрезвычайная ситуация.
Well, I'm having a bit of an emergency. Ну, у меня тут чрезвычайная ситуация.
In Somalia alone, this emergency affected the lives of up to 1 million people and the death toll exceeded 2,000. Только в Сомали эта чрезвычайная ситуация коснулась почти 1 миллиона человек, при этом погибло более 2000 человек.
The most affected regions are Gedo, Lower and Middle Juba and areas of Bay and Bakool, which are beset by high malnutrition levels exceeding emergency thresholds. В наибольшей степени пострадали такие районы, как Гедо, Нижняя и Средняя Джубба и округа Бай и Бакол, в которых широко распространено недоедание, превысившее порог, за которым положение квалифицируется как чрезвычайная ситуация.
What constitutes a "major" emergency can be dictated by political or strategic interest, and most significantly, by the media. Решение о том, что представляет собой «серьезная» чрезвычайная ситуация, может приниматься исходя из политических или стратегических интересов и, что важнее всего, ее освещения в средствах массовой информации.
Of course, there is usually little time to engage in long policy exercises when we must respond to an emergency. Как правило, когда возникает чрезвычайная ситуация, у нас слишком мало времени для тщательной разработки политики.
Currently, these "integrated missions" have been established or are being established in 10 out of the 24 complex emergency countries. В настоящее время такие «комплексные миссии» созданы или формируются в 10 из 24 стран, в которых возникла сложная чрезвычайная ситуация.
Water supply continues to reach 1.2 million people and the nutrition situation remains stable and under the emergency threshold. Водоснабжением по-прежнему пользуются 1,2 миллиона человек, а ситуация с организацией питания остается стабильной и ниже порогового уровня, за которым начинается чрезвычайная ситуация.
The recent emergency in Haiti highlighted the need for the organization to maintain adequate staffing levels in the Emergencies Unit of the Division of Human Resources. Произошедшая недавно чрезвычайная ситуация на Гаити свидетельствует о необходимости того, чтобы организация поддерживала надлежащий кадровый уровень в группе по чрезвычайным ситуациям Отдела людских ресурсов.
The Special Rapporteur is aware of the multiplicity of proposed definitions of "emergency". Как известно, то, что такое чрезвычайная ситуация, понимается по-разному.
there is an emergency regarding the Parks Department, "в департаменте Парков возникла чрезвычайная ситуация,"
The magnitude of the crises have increased since 2011, when there was only one level-3 emergency (the food crisis in the Horn of Africa). С 2011 года, в котором возникла только одна чрезвычайная ситуация уровня 3 (продовольственный кризис в районе Африканского Рога), масштабы кризисов возросли.
Peg had a kind of... emergency, and, you know? У Пег была типа... чрезвычайная ситуация, знаешь.
Well, is it a sort of emergency that can wait till tomorrow morning? Эта чрезвычайная ситуация не может подождать до утра?
People in emergency areas, in particular in refugee camps, are easy prey for traffickers who abuse their trauma and vulnerability in situations of chaos and lawlessness. В районах, где сложилась чрезвычайная ситуация, особенно в лагерях беженцев, люди являются легкой добычей для торговцев живым товаром, которые в своих целях используют психологические травмы и уязвимость людей в условиях хаоса и беззакония.
The Working Group on Arbitrary Detention noted that Italy linked public security and immigration control and declared both to be an emergency requiring extraordinary measures. Как отметила Рабочая группа по произвольным задержаниям, Италия рассматривает общественную безопасность и иммиграционный контроль как взаимосвязанные сферы и объявила, что в обеих из этих сфер сложилась чрезвычайная ситуация, требующая принятия чрезвычайных мер.