Key Star to ATC, we have an emergency. |
Главная Звезда - диспетчеру, у нас чрезвычайная ситуация. |
Its enhanced surge capacity enabled the Department to provide security support to United Nations programmes in areas that have been declared a level 3 emergency. |
Усовершенствованный мобилизационный потенциал позволил Департаменту предоставить поддержку в области безопасности программам Организации Объединенных Наций в тех районах, где была объявлена чрезвычайная ситуация 3-его уровня. |
After four years of financial and economic crisis, the world is still facing a jobs emergency: global unemployment has grown to around 200 million persons. |
За четыре года финансово-экономического кризиса в мире сложилась чрезвычайная ситуация в сфере занятости: общее число безработных достигло примерно 200 миллионов. |
This is an emergency, have plane 336 ready to carry out plan two. |
Чрезвычайная ситуация, самолёт 336 должен быть готов к выполнению Плана 2. |
I know the two of you are supposed to be having lunch, but I have an emergency. |
Я знаю, что вы вдвоем собирались пообедать, но у меня чрезвычайная ситуация. |
An emergency at work, perhaps? |
Может, чрезвычайная ситуация на работе? |
That's not a cause. That's an emergency. |
Это не благотворительность. Это чрезвычайная ситуация. |
We've got an emergency, but we'll sort it out, don't worry. |
У нас чрезвычайная ситуация, но мы с ней разберемся, не волнуйтесь. |
How does that qualify as an emergency? |
Каким образом это - чрезвычайная ситуация? |
I concur with the Secretary-General that we are facing a development emergency. |
Я согласен с Генеральным секретарем в том, что с точки зрения развития в стране сложилась чрезвычайная ситуация. |
From the onset of the emergency, United Nations entities in El Salvador established effective coordination with emergency management and other relevant Government bodies, including the Ministry of the Interior and the National Emergency Committee. |
Как только начала складываться чрезвычайная ситуация, организации системы Организации Объединенных Наций в Сальвадоре приступили к эффективной координации деятельности с органами правительства, занимающимися ликвидацией последствий чрезвычайных ситуаций, и его другими соответствующими органами, включая министерство внутренних дел и Национальный комитет по чрезвычайным ситуациям. |
As a result of the new emergency situation arising from the October 1992 attack on Monrovia and the spread of hostilities to other parts of Liberia, a special emergency appeal for $7.5 million was issued in November 1992. |
Новая чрезвычайная ситуация, возникшая в результате нападения в октябре 1992 года на Монровию и распространения боевых действий на другие районы Либерии, вынудила обратиться в ноябре 1992 года с особым призывом о неотложном выделении 7,5 долл. США. |
Hence, the emergency to which operative paragraph 3 refers means the global health emergency: the failure to deliver antiretroviral therapy for HIV/AIDS to the millions of people who need it, as defined by UNAIDS and the World Health Organization. |
Так что та чрезвычайная ситуация, о которой упоминается в пункте З постановляющей части, является глобальной чрезвычайной ситуацией в сфере здравоохранения, суть которой согласно определению ЮНЭЙДС и Всемирной организации здравоохранения состоит в непредоставлении антиретровирусных лекарственных препаратов для лечения ВИЧ/СПИДа миллионам нуждающимся в них людей. |
The complex emergency situation in Ethiopia is further exacerbated by the drought, which has left over 10 million people in need of emergency food assistance, including over 1.4 million children under 5 years of age. |
Сложная чрезвычайная ситуация в Эфиопии еще более усугубляется в связи с засухой, в результате которой в чрезвычайной продовольственной помощи нуждаются свыше 10 млн. человек, включая свыше 1,4 млн. детей в возрасте до пяти лет. |
A real emergency or a lily emergency? |
Настоящая чрезвычайная, или чрезвычайная ситуация Лили? |
Nothing less will do because AIDS is a long-term development crisis, not just a passing emergency which will disappear one fine day. |
Ни на что меньшее мы рассчитывать не можем, ибо СПИД - это долгосрочный кризис развития, а не кратковременная чрезвычайная ситуация, которая в один прекрасный день разрешится сама собой. |
In parallel with the overall development efforts relating to health and education, the situation of children in high-risk situations must be treated as an emergency. |
Одновременно с общими усилиями по обеспечению развития в сфере здравоохранения и образования необходимо решать проблему детей, оказавшихся в опасном положении, которое должно рассматриваться как чрезвычайная ситуация. |
(a) The State within whose territory the emergency originates shall: |
а) государство, на территории которого возникла чрезвычайная ситуация: |
This emergency demands a forceful response, based as much on national efforts as on collective action among countries, as articulated through international cooperation. |
Эта чрезвычайная ситуация требует решительных ответных мер как за счет усилий, предпринимаемых на национальном уровне, так и за счет коллективных действий стран в рамках международного сотрудничества. |
An emergency is a situation that threatens the lives and well-being of large numbers of people and requires extraordinary action to ensure their survival, protection and adaptation. |
Чрезвычайная ситуация - это положение, которое угрожает жизни и благополучию большого числа людей и требует чрезвычайных действий для обеспечения их выживания, защиты и адаптации. |
A complex emergency is a humanitarian crisis with a significant breakdown of authority and security, requiring an international response beyond the mandate of one single agency. |
Сложная чрезвычайная ситуация является гуманитарным кризисом с существенным разрушением власти и безопасности, требующим международных действий за пределами мандата одного единственного учреждения. |
Does it look like this is not an emergency? |
Разве это не выглядит как чрезвычайная ситуация? |
Well, this is a janitor emergency, |
Ну, это же чрезвычайная ситуация у уборщиков, |
All right, Lily, what's the big emergency? |
Ладно, Лили, что за большая чрезвычайная ситуация? |
But, when an emergency strikes, large-scale policy responses always produce unintended consequences typically sowing the seeds for the next full-blown crisis. |
Но когда случается чрезвычайная ситуация, масштабный политический ответ всегда приводит к непредусмотренным последствиям, как правило, сея семена следующего полноценного кризиса. |