| A 20-year-long emergency is a contradiction in terms. | Двадцатилетняя чрезвычайная ситуация - это несоответствие понятий. |
| Hunger is an emergency, and it should be dealt with as such. | Голод - это чрезвычайная ситуация, и ее необходимо менять. |
| Last year, Afghanistan had been a forgotten emergency and now it was at the forefront of attention. | В прошлом году чрезвычайная ситуация в Афганистане была забыта, а сегодня она находится в центре внимания. |
| The situation is sometimes more complex when there is no UNDP field presence in the country where the emergency occurred. | В тех случаях, когда ПРООН не имеет представительства в стране, в которой произошла чрезвычайная ситуация, положение является еще более сложным. |
| It was stressed that attention generated by the Kosovo emergency should not detract from other crises around the world. | Подчеркивалось, что то внимание, которое привлекла к себе чрезвычайная ситуация в Косово, не должно отвлекать внимания от других кризисов в самых разных районах мира. |
| Certain rights are never subject to derogation, regardless of the nature of the emergency . | Отступление от некоторых прав недопустимо никогда, какой бы ни была чрезвычайная ситуация». |
| Kosovo emergency (Serbia and Montenegro) | Чрезвычайная ситуация в Косово (Сербия и Черногория) |
| This is an emergency that needs an appropriate and immediate global response. | Это чрезвычайная ситуация, которая требует надлежащего и незамедлительного всеобщего ответа. |
| This is a global emergency, and we need a global response. | Это глобальная чрезвычайная ситуация, и нам необходимо принять глобальные меры реагирования на нее. |
| Member States have recognized HIV as a global emergency challenging human rights and dignity and threatening development, political stability, food security and life expectancy. | Государства-члены признали, что ВИЧ - это глобальная чрезвычайная ситуация, которая подрывает человеческие права и достоинство и угрожает развитию, политической стабильности, продовольственной безопасности и продолжительности жизни. |
| Non-communicable diseases have reached a crisis level, heralding a major health and development emergency in our part of the world. | Распространение неинфекционных заболеваний достигло кризисного уровня, о чем свидетельствует чрезвычайная ситуация, сложившаяся в области здравоохранения и развития в нашей части мира. |
| The global financial crisis and development emergency have enormous implications for the realization of human rights, including the right to development. | Глобальный финансовый кризис и чрезвычайная ситуация в области развития влекут за собой огромные последствия для усилий по осуществлению прав человека, включая право на развитие. |
| During 1998, the complex emergency situation continued in Somalia. | В течение 1998 года в Сомали сохранялась сложная чрезвычайная ситуация. |
| Every emergency situation presents a series of political, military and economic problems. | Каждая чрезвычайная ситуация выдвигает целый ряд политических, военных и экономических проблем. |
| It is each Government's task to secure access to the field of emergency in its country. | Обеспечение доступа к зонам, где сложилась чрезвычайная ситуация, является задачей каждого правительства. |
| That is indeed an emergency situation. | Это, действительно, чрезвычайная ситуация. |
| Over the past year, emergency conditions across Somalia abated significantly, owing to positive environmental conditions and good harvests. | За последний год чрезвычайная ситуация на всей территории Сомали в значительной мере утратила свою остроту благодаря благоприятным погодным условиям и хорошему урожаю. |
| Without this approach, the emergency situation in the Sudan, especially in war zones, would have been catastrophic. | Без этого подхода чрезвычайная ситуация в Судане, особенно в районах военных действий, обернулась бы катастрофой. |
| The more visible emergency situation of the early 1990s has evolved into a slow deterioration in the living conditions of vulnerable groups. | Более очевидная чрезвычайная ситуация, наблюдавшаяся в начале 90-х годов, переросла в процесс медленного ухудшения условий жизни уязвимых групп. |
| The phrase "emergency situation" should be replaced with the term "incident" which is used in 1.8.5.1. | Слова "чрезвычайная ситуация" следует заменить термином "инцидент", который используется в пункте 1.8.5.1. |
| Buffy, unless this is an emergency, I'll see you on Monday. | Баффи, если это не чрезвычайная ситуация, увидимся в понедельник. |
| Children, this power outage is not an emergency. | Дети, отключение электричества - не чрезвычайная ситуация. |
| I told Betty that it was an emergency. | Я сказала Бетти, что у нас чрезвычайная ситуация. |
| She has some sort of emergency going on, she can't. | У неё на работе какая-то чрезвычайная ситуация, так что она не сможет. |
| Nick, come here, it's an emergency. | Ник, выйди на минуту, чрезвычайная ситуация. |