| I'd definitely say this is an emergency. | Я бы сказал, что это и есть чрезвычайная ситуация. |
| Nucky, we have an emergency. | Наки, у нас чрезвычайная ситуация. |
| No, maestro, this is an emergency. | Нет, маэстро, это чрезвычайная ситуация. |
| I know, but, you see, this is an emergency. | Я знаю, но видите ли, это чрезвычайная ситуация. |
| Because, young lady, the emergency is over. | Потому, юная леди, чрезвычайная ситуация закончилась. |
| Let this be a national emergency. | Господи, пусть это будет чрезвычайная ситуация. |
| Yes, but it was an emergency. | Да, но это была чрезвычайная ситуация. |
| You want me to believe that some emergency happened on the Silver Carrier. | Вы хотите, чтобы я думала, что произошла чрезвычайная ситуация на Силвер Кэрриер. |
| We were being attacked and a Quark was destroyed; it was an emergency. | Мы подверглись нападению, кварк был уничтожен; чрезвычайная ситуация. |
| But we have a planetary emergency. | Но у нас чрезвычайная ситуация планетарного масштаба. |
| Our lives are like one big unexpected stuffed zebra emergency. | Наши жизни - как одна сплошная чрезвычайная ситуация с зебрами. |
| No, this is a Liz relationship emergency. | Нет, это чрезвычайная ситуация в отношениях Лиз. |
| A slight emergency in the outdoor clinic. I just need some silk. | Извините, в клинике чрезвычайная ситуация, и мне нужна нить. |
| Alak, we have an emergency. | Алак, у нас чрезвычайная ситуация. |
| In the regions or countries currently undergoing an emergency, the activities are more structured and effective. | В тех районах или странах, в которых имеется чрезвычайная ситуация, осуществляются более структурированные и эффективные виды деятельности. |
| Yet AIDS is not only an emergency. | Однако СПИД - это не только чрезвычайная ситуация. |
| (b) States shall provide scientific, technical, logistical and other cooperation to other States experiencing an emergency. | Ь) государства оказывают научное, техническое, материально-техническое и иное содействие другим государствам, в которых возникла чрезвычайная ситуация. |
| However, the provision covers the case where the "emergency" can be expected by weather forecast. | Однако в положении учитывается и тот случай, когда "чрезвычайная ситуация" может быть спрогнозирована. |
| Hostilities in Lebanon have precipitated a complex emergency that engages the mandates of many humanitarian actors. | В результате боевых действий в Ливане сложилась сложная чрезвычайная ситуация, которая затрагивает мандаты целого ряда гуманитарных организаций. |
| The same principle should be applied to the military or any other armed force active within an emergency zone. | Аналогичный принцип следует применять и в отношении военнослужащих или любых других лиц, связанных с вооруженными силами и действующих в районе, где имеет место чрезвычайная ситуация. |
| It is a real emergency that must be addressed quickly if we want to preserve society. | Это подлинная чрезвычайная ситуация, которую следует быстро разрешить, если мы хотим сохранить общество. |
| An emergency forced Edwin Jarvis to sound an alert, and a new generation of heroes formed a new team of Avengers. | Чрезвычайная ситуация заставила Эдвина Джарвиса подать сигнал тревоги, и новое поколение героев образовали новую команду Мстителей. |
| Sorry, it's an emergency. | Прости, у нас чрезвычайная ситуация. |
| I mean I just told Eddie that I had a family emergency. | В смысле, я просто сказала Эдди, что у меня чрезвычайная ситуация в семье. |
| No, this is an emergency. | Нет, это - чрезвычайная ситуация. |