To conclude, we believe that while strands of commonality exist, every humanitarian emergency is unique. |
В заключение мы хотели бы выразить наше мнение о том, что, несмотря на общие черты, каждая гуманитарная чрезвычайная ситуация имеет свои особенности. |
Take us to St. Bart's. It's an emergency. |
Нам нужно в церковь Св.Бартоломея. У нас чрезвычайная ситуация. |
An emergency ingress had to be made during an EVA performed in the Russian Orlan space suit due to airlock hatch failure. |
Чрезвычайная ситуация произошла при выходе в открытый космос в русском скафандре «Орлан» - из-за отказа шлюзового люка. |
There is a health emergency, and thus the Central African Republic is requesting greater assistance and action from its development partners. |
Налицо чрезвычайная ситуация, и в этой связи Центральноафриканская Республика обращается к международному сообществу с просьбой увеличить объем помощи и принять соответствующие меры. |
If there is no grid or supply is unreliable or where emergency power is required independent of the grid. |
Если там нет централизованных сетей, или подача этой энергии ненадежна, или где чрезвычайная ситуация не позволяет использовать ни централизованные сети ни другие типы генераторов. |
If rich-country governments thought practically about malaria and recognized that it is a full-scale emergency, they could support simple and practical solutions: bed nets and timely access to medicine. |
Если бы правительства богатых стран думали о малярии с практической точки зрения и понимали, что это чрезвычайная ситуация в полном смысле этого слова, они могли бы поддержать простые и практичные решения: надкроватные сетки и своевременное лечение. |
we have an emergency situation here in eureka. |
В Эврике сложилась чрезвычайная ситуация. |
I could stake it out with your dad, Tell him you had a WITSEC emergency. |
Я могу поучаствовать в слежке с твоим отцом, а ты скажи ему, что у тебя чрезвычайная ситуация связанная с Программой. |
It is an emergency situation; Iljimae will be robbing this place tonight |
Чрезвычайная ситуация - сегодня ночью Иль Чжи Мэ будет грабить дворец. |
A particular operational focus on the needs of refugee children remains the Rwanda-Burundi emergency. |
Главное направление практической деятельности по оказанию помощи беженцам-детям - это по-прежнему чрезвычайная ситуация в Руанде и Бурунди. |
This emergency situation responds to a Line 4: after to delete the Line 5 should read: normal court procedures. |
Эта чрезвычайная ситуация является реакцией на особое явление и на каком-то этапе она должна уступить место обычным процедурам судопроизводства. |
This emergency has underlined the urgent necessity of building a 150-bed regional hospital, which will cost $30 million. |
Возникшая чрезвычайная ситуация показала, что необходимо срочно построить региональный госпиталь на 150 коек, стоимость которого составляет 30 млн. долл. США. |
It is often easy after an emergency has passed to criticise the steps which have been taken to meet it, but such criticism does not come well from those who have themselves created the emergency. |
После того, как чрезвычайная ситуация нормализовалась, очень просто критиковать те меры, которые были приняты, однако такая критика вряд ли уместна тогда, когда она звучит со стороны виновных в возникновении чрезвычайного положения. |
ERTs were established for each emergency zone and served as the main forum for implementation of the emergency stabilization packages. |
ГМРЧС были созданы в каждой зоне, в которой сложилась чрезвычайная ситуация, и они служили главным механизмом осуществления комплексных мер по стабилизации процесса предоставления гуманитарной помощи. |
If rich-country governments thought practically about malaria and recognized that it is a full-scale emergency, they could support simple and practical solutions: bed nets and timely access to medicine. |
Если бы правительства богатых стран думали о малярии с практической точки зрения и понимали, что это чрезвычайная ситуация в полном смысле этого слова, они могли бы поддержать простые и практичные решения: надкроватные сетки и своевременное лечение. |
This chronic emergency, with cycles of varying intensity, has contributed to livelihood insecurity, asset depletion and long-term vulnerability to crisis. |
Такая хроническая чрезвычайная ситуация с циклическим нарастанием и ослаблением остроты лишала население стабильных средств к существованию и приводила к истощению ресурсов и усилению долгосрочной уязвимости в отношении кризисов. |
The HIV/AIDS pandemic is a global emergency and a key threat to achieving the Millennium Development Goals, especially for countries in sub-Saharan Africa. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа - это глобальная чрезвычайная ситуация и главная угроза достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в африканских странах к югу от Сахары. |
Musician and activist Bono accepts the 2005 TED Prize witha riveting talk, arguing that aid to Africa isn't just anothercelebrity cause; it's a global emergency. |
Боно, музыкант и активист, знаменует получение призаконференции TED 2005 года захватывающей речью, утверждая, чтопомощь Африке - это не просто еще одна благотворительная кампаниязнаменитостей, это глобальная чрезвычайная ситуация. |
In the rare instance where a genuine emergency exists that does not reach the level of an armed conflict, internally displaced persons may be left without legal protection because a State may derogate from certain human rights obligations that are key to life-essential protection. |
В редких случаях, когда действительно возникает чрезвычайная ситуация, не достигающая уровня вооруженного конфликта, лица, перемещенные внутри страны, могут остаться без правовой защиты потому, что государство может прибегнуть к отступлению от определенных ключевых для защиты жизни таких лиц обязательств в области прав человека. |
Never mind about that! It's an emergency, and we need a working car right now, right? |
У нас чрезвычайная ситуация... мы окажемся в безвыходном положении. |
You should get that in case it's, like, an emergency, and you have to, like, leave or something. |
Ты должен ответить, вдург это какая-то чрезвычайная ситуация, и ты должен, ну, уйти или что-то типа того. |
Indian Ocean Earthquake - Tsunami Emergency |
Чрезвычайная ситуация, вызванная землетрясением и цунами в Индийском океане |
Emergency in the choir room. |
Чрезвычайная ситуация в хоровом классе. |
There was only an emergency situation during the review period. It arose in the summer of 1992, when there was an influx of refugees from the Republic of Moldova. |
За отчетный период только летом 1992 года возникла чрезвычайная ситуация, связанная с наплывом беженцев из Республики Молдова. |
Where they have been able to obtain visas, bureaucratic barriers have been used on many occasions to prevent their access to emergency areas within a State where human rights violations are thought to be occurring. |
Когда им удавалось получить визу, неоднократно воздвигались бюрократические барьеры для закрытия правозащитникам доступа в те районы государств, где возникла чрезвычайная ситуация и где совершались, как предполагалось, нарушения прав человека. |