At the time of reporting, fighting continued in the Tavildara area, confirming that there is now a continuing, and almost chronic, emergency situation in Tajikistan, which requires intervention by the international community. |
На момент подготовки настоящего доклада в Тавильдаринском районе боевые действия продолжались, что служит подтверждением того, что сейчас в Таджикистане сложилась и сохраняется принявшая практически хронический характер чрезвычайная ситуация, которая требует вмешательства международного сообщества. |
According to the United Nations-agencies operating in the country, Somalia remains a complex emergency situation with no central government and at least 30 clan-based factions fighting there. |
По информации работающих в стране учреждений Организации Объединенных Наций, в Сомали сохраняется сложная чрезвычайная ситуация, характеризующаяся отсутствием центрального правительства и борьбой по меньшей мере 30 клановых группировок. |
The basic tenets contained in the present Declaration may be adjusted, as appropriate, to the geographic and historical background of the country concerned, whether the emergency situation relates to a man-made or natural disaster, in order to make them more effective and productive. |
Основные принципы, содержащиеся в настоящей Декларации, по мере необходимости могут корректироваться с учетом географических и исторических условий соответствующей страны, с тем чтобы сделать их более эффективными и продуктивными, независимо от того, является ли чрезвычайная ситуация следствием деятельности человека или сил природы. |
"want of foresight, unwillingness to act when action would be simple and effective, lack of clear thinking, confusion of counsel until the emergency comes, until self-preservation strikes its jarring gong...". |
«отсутствие предвидения, неготовность действовать, когда действия могли бы быть простыми и эффективными, недостаточно четкое мышление, путаница в советах, пока не наступит чрезвычайная ситуация, пока в них не проснется чувство самосохранения...». |
IT'S AN EMERGENCY. |
Настоящая чрезвычайная, или чрезвычайная ситуация Лили? |
Togo Emergency - Ghana 16/05/06 |
Чрезвычайная ситуация в Того - последствия для Ганы 16/05/06 |
Togo Emergency - Benin 06/06/06 |
Чрезвычайная ситуация в Того - последствия для Бенина 06/06/06 |
From 13 January to 23 March 1994, Madagascar experienced an emergency situation resulting from several tropical cyclones; thus, from 13 January to 2 February 1994, the island suffered the effects of cyclones Daisy and Geralda. |
В период между 13 января и 23 марта 1994 года в Мадагаскаре в результате воздействия нескольких тропических циклонов, а также ущерба, нанесенного циклонами "Дейзи" и "Джералда" соответственно 13 января и 2 февраля 1994 года, сложилась чрезвычайная ситуация. |
By Act No. 25,561 on "Public emergency and reform of the foreign exchange system", a "public social, economic, administrative, financial and foreign exchange emergency" was declared. |
В соответствии с Законом Nº 25.561 «О чрезвычайной ситуации в стране и об изменении системы валютного обмена» в стране была объявлена «чрезвычайная ситуация в социальной, экономической, административной и финансовой областях, а также в области валютного обмена». |
Where such an emergency poses a threat to vital human needs, aquifer States may derogate from the provisions of draft articles 4, 5, and 6 to the extent necessary to meet such needs. |
государства оказывают научное, техническое, материально-техническое и иное содействие другим государствам, в которых возникла чрезвычайная ситуация. |
Emergency and Mitigation Measures Already Taken |
Чрезвычайная ситуация и уже принятые меры |
(e) Mr. R. Mugwara, on behalf of the Southern Africa Development Community (SADC) spoke on "The 1991/1992 drought emergency in southern Africa"; |
е) г-н Р. Мугвара, выступая от имени Сообщества по развитию южной части Африки, сделал сообщение на тему "Чрезвычайная ситуация, связанная с засухой в южной части Африки в 1991-1992 годах"; |
Between 55 and 90 million of their citizens are expected to join the ranks of the absolute poor, according to the World Bank-International Monetary Fund (IMF) "Global Monitoring Report 2009: A Development Emergency". |
По оценкам, опубликованным в издании Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) "Доклад о результатах глобального мониторинга за 2009 год: чрезвычайная ситуация в сфере развития", от 55 до 90 миллионов граждан этих стран могут быть отброшены за черту абсолютной бедности. |
He wrote the theme song for the 1972 television series Emergency!, and scored the 1977 miniseries Seventh Avenue. |
Также Риддл написал песню для сериала Чрезвычайная ситуация (англ. Emergency!) (1972) и мини-сериала Седьмой авеню (1977). |
Emergency, emergency, everyone to the climatorium. |
Внимание! Чрезвычайная ситуация! |
Emergency! Maintenance Room B! |
У нас чрезвычайная ситуация! |