Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Голосования

Примеры в контексте "Elections - Голосования"

Примеры: Elections - Голосования
But children's elections have allowed adults to learn the processes of voting, setting up and strengthening democratic institutions; Однако "детские выборы" позволили взрослым получить информацию о процессе голосования, создании и укреплении демократических институтов;
The Joint Election Observation Mission in Tajikistan monitored the preparatory stage and the polling during the elections to the newly established professional parliament, as foreseen by the General Agreement. Совместная миссия по наблюдению за выборами в Таджикистане контролировала подготовительный этап и процесс голосования в ходе выборов вновь созданного профессионального парламента, как это предусмотрено в Общем соглашении.
Chile would like to see the elections take place as soon as possible, on the basis of a free and secret ballot and adequate voter information. Чили хотела бы, чтобы выборы состоялись как можно скорее и проходили на основе свободного и тайного голосования и предоставления избирателям адекватной информации.
The Brazilian presidential elections, held on October 6 and 27, were conducted entirely through electronic voting, including in the most remote rural areas. Президентские выборы в Бразилии, которые проходили 6 и 27 октября, были полностью проведены посредством электронного голосования, даже в самых отдаленных сельских районах.
The members of the National Assembly are chosen in general elections, which take place every five years on the basis of universal adult suffrage and secret ballot. Члены Национальной ассамблеи избираются в рамках всеобщих выборов, которые проводятся через каждые пять лет на основе всеобщего избирательного права для взрослых и тайного голосования.
The completion of the National Registry of Natural Persons and the creation of a single identification document enabled the Supreme Electoral Tribunal to organize residential voting for the 2004 presidential elections. Завершение работы над национальным регистром физических лиц и подготовка единого образца удостоверения личности позволили Верховному избирательному суду организовать проведение голосования по месту жительства в ходе президентских выборов 2004 года.
More specifically, the Committee stresses that article 25 provides for genuine elections with secret ballot and that the State party must comply with this requirement. В частности, Комитет подчеркивает, что статья 25 предусматривает проведение подлинных выборов при помощи тайного голосования и что государство-участник обязано соблюдать это требование.
While the first round of elections was originally set for 28 November 1999, the polling was rescheduled three additional times and finally held on 21 May 2000. Первый тур выборов сначала был запланирован на 28 ноября 1999 года, однако сроки голосования трижды переносились, и в конечном счете оно наконец было проведено 21 мая 2000 года.
Holding free elections by secret ballot and universal suffrage was one of the preconditions for the implementation of the right of peoples to self-determination. Одним из главных условий реализации права народов на самоопределение является проведение свободных выборов на основе тайного голосования и принципа всеобщего избирательного права.
The elections will require substantial resources, since registration and polling must reach every eligible Afghan across the country and in major refugee areas in a timely and equitable manner. Выборы потребуют значительных ресурсов, поскольку в процессах регистрации избирателей и голосования должны участвовать все афганцы, подлежащие участию в выборах, на территории всей страны и в крупных районах, в которых находятся беженцы, причем своевременно и на основе равноправия.
The people of respective regions elect members of regional states councils for a term of five years by direct, free and fair elections conducted through secret ballots. Жители соответствующих районов избирают членов советов штатов сроком на пять лет путем тайного голосования в ходе прямых и справедливых выборов.
Ensuring universal access to birth certificates and identification cards required to register in electoral districts and to vote has enhanced citizen's capacity to participate in elections in some regions. В ряде регионов расширению возможностей граждан в плане участия в выборах способствовало обеспечение универсального доступа к свидетельствам о рождении и удостоверениям личности, которые требуются для регистрации на избирательных участках и голосования.
Regrettably, as we have seen elsewhere in the world, elections can be accompanied by increased violence prior to, during and following the polls. К сожалению, как показывает опыт разных стран мира, выборы часто сопровождаются всплесками насилия до, во время и после проведения голосования.
The presence of national and international observers during the voting will be critical in ensuring that the elections are open, free, fair and transparent. Присутствие национальных и международных наблюдателей во время голосования будет иметь важнейшее значение для обеспечения того, чтобы выборы были открытыми, свободными, справедливыми и транспарентными.
Under the Constitution and domestic law, Jordanian women enjoy the right to participate in all periodic elections by voting as electors and candidates. В соответствии с Конституцией и внутренним правом иорданские женщины имеют право участвовать во всех периодически проводимых выборах путем голосования в качестве избирателей и кандидатов.
The Security Council expresses its gratitude to the Independent Electoral Commission and the Congolese National Police, which played a central role in, respectively, organizing the elections and providing security for them. Совет Безопасности выражает свою признательность Независимой избирательной комиссии и конголезской национальной полиции, которые сыграли центральную роль соответственно в организации и обеспечении безопасности проведенного голосования.
Since there were only two parties contesting the election, only the general round of elections to the National Assembly were held. Поскольку в выборах участвовали лишь две партии, был проведен только общий раунд голосования в Национальную ассамблею.
The presidential elections held on 28 June, with a run-off between the two leading candidates on 26 July, passed peacefully, without major incident. Президентские выборы 28 июня и второй тур голосования при участии двух ведущих кандидатов 26 июля прошли мирно без каких-либо серьезных инцидентов.
To hold credible elections, the Government must ensure high standards in line with its international human rights obligations before, during and after the casting of votes. Для проведения заслуживающих доверия выборов правительство должно обеспечивать соблюдение высоких стандартов в соответствии с его международными обязательствами в области прав человека до, в течение и после голосования.
The Congolese people, who have registered in a great national movement to vote and who endorsed the constitution in massive numbers by referendum, deserve these elections. Конголезцы, которые, в широком общенациональном порыве, зарегистрировались для голосования и массовым участием в референдуме способствовали утверждению Конституции страны, заслуживают этих выборов.
The Special Committee considers, however, that the general principle that elections are held by secret ballot should be retained [para. 164]. Комитет, однако, считает, что общий принцип, в соответствии с которым выборы проводятся путем тайного голосования, должен быть сохранен [пункт 164].
Voting right is equal and general for all, and elections with free, direct and secret voting. Право голоса является равным и общим для всех, а выборы проводятся путем свободного, прямого и тайного голосования.
During the last elections, in 2005, at the first ballot there were more candidates with an absolute majority than required. Во время последних выборов, в 2005 году, в ходе первого голосования было больше, чем требуется, кандидатов, набравших абсолютное большинство голосов.
The Commission has the power to ensure compliance with such democratic principles as the universality and equality of elections, ballot secrecy, fairness, freedom and openness. Центральная избирательная комиссия имеет полномочия, которые обеспечивают соблюдение таких демократических принципов, как всеобщность и равенство выборов, тайна голосования, справедливость, свобода и открытость.
In general, elections were free of controversy, although there were disputes in some areas over the interpretation of a quorum, highlighting the need for clearly agreed regulations to be widely accepted and understood prior to voting. В целом выборы прошли без инцидентов, хотя в некоторых районах имелись разногласия по поводу толкования понятия кворум, что свидетельствует о необходимости четких и согласованных положений, которые должны быть широко приняты и уяснены до голосования.