Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Голосования

Примеры в контексте "Elections - Голосования"

Примеры: Elections - Голосования
Under the 1986 Constitution, presidential elections utilize a two-round system, wherein a second round of voting is held between the two candidates with the highest number of votes if no single candidate obtains a majority in the first round. В соответствии с Конституцией 1986 года на президентских выборах используется система с двумя раундами голосования, в которой между двумя кандидатами с наибольшим количеством голосов проводится второй раунд голосования, если ни один из кандидатов не получает большинство в первом раунде.
Parliamentary elections were held in Lithuania on 9 October 2016, with a second round held on 23 October in the constituencies where no candidate won a majority in the first round of voting. Парламентские выборы прошли в Литве 9 октября 2016 года, второй круг 23 октября в избирательных округах, где ни один кандидат не набрал большинства голосов в первом туре голосования...
Other notes These figures estimate 'notional' voting figures based on changes in the configuration of EU political groupings since the 2004 elections and the accession of Bulgaria and Romania. Другие примечания: Эти цифры оценивают «условные» цифры голосования, основанные на изменениях в конфигурации политических группировок ЕС после выборов 2004 года и вступления Болгарии и Румынии.
Notes on accuracy: These estimated voting figures, using the believed configurations of EU groupings at the time of the 2004 elections, have been compiled by totalling national party figures, using official results where they are available. Замечания о точности: Эти оценочные цифры голосования с использованием предполагаемых конфигураций группировок ЕС во время выборов 2004 года были составлены путем суммирования национальных партийных показателей с использованием официальных результатов, где они имеются.
The act requires that all U.S. states, the District of Columbia, Puerto Rico, Guam, American Samoa, and the U.S. Virgin Islands allow certain U.S. citizens to register to vote and to vote by absentee ballot in federal elections. Законодательство требует, чтобы все штаты США, федеральный округ Колумбия, Пуэрто-Рико, Гуам, Американское Самоа и Виргинские острова США давали возможность регистрации определённых категорий граждан для голосования (в том числе заочного голосования) на федеральных выборах.
On polling day, the Mission deployed over 100 international observers from 25 countries; over 20 international observers were fielded for the 26 November run-off elections in 20 districts. В день выборов Миссия разместила свыше 100 международных наблюдателей из 25 стран; свыше 20 международных наблюдателей следили за проведением второго тура голосования 26 ноября по 20 округам.
In the United States a large number and wide variety of public offices are filled through popular elections, from positions on the governing boards of small villages to President of the United States. В Соединенных Штатах значительное число государственных постов самого различного уровня, начиная от чиновников руководящих органов небольших населенных пунктов и кончая президентом Соединенных Штатов, заполняются в ходе народного голосования.
The Constitutional Council, which consists of Gbagbo supporters, declared the results of seven northern departments unlawful and that Gbagbo had won the elections with 51% of the vote (instead of Ouattara winning with 54%, as reported by the Electoral Commission). Конституционный Совет, который состоял из сторонников Гбагбо, объявил результаты голосования в семи северных департаментах незаконными и утвердил, что Гбагбо выиграл выборы с 51 % голосов (вместо победы Уаттары с 54 %, как сообщалось избирательной комиссией).
The Supervisor also oversees the election of Members of Parliament and such other elections as prescribed under section 154 of the Decree including the conduct of voting, counting and tabulation of election results. Кроме того, он курирует избрание членов парламента и такие другие выборы, которые предусмотрены в статье 154 Указа, включая вопросы проведения голосования, подсчета голосов и подведения итогов выборов.
And though voting rates in presidential elections declined from 62% to 50% in the latter half of the twentieth century, they stabilized in 2000, and rose to 58% in 2012. И хотя во второй половине ХХ века уровень голосования на президентских выборах упал с 62% до 50%, он стабилизировался в 2000 году, и вырос до 58% в 2012 году.
The involvement of the United Nations was not limited to mere observation, however; on two occasions, I intervened to help secure the agreement of the parties to a change in the date of the elections and on the question of ballot boxes. Однако участие Организации Объединенных Наций не ограничивалось лишь простым наблюдением; в двух случаях мне пришлось вмешаться, чтобы содействовать достижению соглашения между сторонами об изменении даты выборов и по вопросу об урнах для голосования.
The Government of South Africa would undertake to place all necessary facilities at the disposal of IEC in order to facilitate the full participation of IFP in the elections, including provisions for registration of IFP, an IFP candidate list and marking by voters of ballot papers. Правительство Южной Африки примет меры для предоставления всех необходимых средств в распоряжение НКВ в целях содействия обеспечению полноправного участия ПСИ в выборах, включая положения относительно регистрации ПСИ, списка кандидатов ПСИ и отметок, вносимых избирателями в бюллетени для голосования.
The massive voter education campaign carried out in preparation for South Africa's first fully democratic elections, although concentrated in urban and peri-urban areas and often limited to explanations of the voting procedure, reached the majority of the electorate. Массовая кампания по информированию избирателей, проводившаяся в рамках подготовки к первым подлинно демократическим выборам в Южной Африке - хотя она и была сосредоточена в городских и пригородных районах и часто ограничивалась лишь разъяснением процедуры голосования, - охватила большинство избирателей.
The run-off elections must take place between the seventh and the twenty-first day after the publication of the results of the initial ballot, which is to be no later than two weeks after the poll. Второй раунд выборов должен проводиться в период с 7-го по 21-й день с момента опубликования результатов подсчета голосов, который должен завершиться не позднее, чем через две недели после проведения голосования.
Mr. MUCH (Germany), speaking on behalf of the European Union, Austria, Finland and Sweden in explanation of vote before the vote, said that the draft resolution detracted from efforts made by many States to enhance the principle of periodic and genuine elections. Г-н МУХ (Германия), выступая от имени Европейского союза, Австрии, Финляндии и Швеции по мотивам голосования до его проведения, указывает, что настоящий проект резолюции противоречит усилиям, предпринимаемым многими государствами с целью наилучшего обеспечения соблюдения принципа проведения периодических и демократических выборов.
On the right of citizens to take part in elections, to vote and to be elected by means of universal suffrage the Constitution states: Что касается права граждан принимать участие в выборах, избирать и быть избранными путем всеобщего голосования, то Конституция гласит следующее:
It attached great importance to strengthening the mechanisms for ensuring the holding of free and fair elections and had recently completed the first round of voting in its presidential election, in the presence of international observers. Республика Молдова придает большое значение укреплению механизмов обеспечения проведения свободных и справедливых выборов, и в ней недавно был завершен первый тур голосования в ходе президентских выборов, проходящих в присутствии международных наблюдателей.
The decrease in the number of women elected in regional elections can be attributed to the more personalized nature of the voting, which entails tougher competition among candidates and penalizes women because they are weaker economically and socially. Сокращение числа женщин, избранных в ходе областных выборов, объясняется более персонализированным характером голосования, который, предполагая более жесткую конкуренцию между кандидатами, предопределяет и большие потери со стороны кандидатов-женщин как субъектов более слабых в экономическом и социальном отношении.
Since no candidate won the 28 November presidential elections, the formation of a new Government is not expected before February 2000, following the second round of voting scheduled for 16 January 2000. Поскольку на президентских выборах 28 ноября ни один кандидат не одержал победу, формирование нового правительства начнется не раньше февраля 2000 года, т.е. после второго тура голосования, намеченного на 16 января 2000 года.
I would also note that, discounting the nine candidates who were successful in the elections of 3 November 1998, Mr. Gunawardana obtained the highest number of votes in the first, second and third rounds of the five rounds of balloting. Хотел бы отметить также, что после девяти кандидатов, успешно прошедших выборы З ноября 1998 года, г-н Гунавардена получил наибольшее число голосов в первом, втором и третьем туре из пяти туров голосования.
The Chamber of Citizens has 130 representatives elected by the citizens on the basis of a general and equal right to vote, by direct and secret elections as determined by law. В состав Палаты граждан входят 130 представителей, избираемых гражданами на основе всеобщего и равного права голоса путем прямого и тайного голосования на выборах, регламентируемых законом.
Pursuant to the Riigikogu Election Act, members of the Riigikogu are elected in free elections on the basis of a general, uniform and direct right to vote, by secret ballot. В соответствии с законом о выборах в Рийгикогу депутаты Рийгикогу избираются в ходе свободных выборов на основе всеобщего равного и прямого права голоса путем тайного голосования.
The elections for the host cities of the 2010 Summer Youth Olympics and 2012 Winter Youth Olympics were done through postal votes by IOC members. Города для проведения летних юношеских Олимпийских игр 2010 и зимних юношеских Олимпийских игр 2012 были выбраны с помощью голосования членов МОК.
The Supreme Electoral Tribunal (TSE) said in November 2013 that it is considering holding the election in October 2014, so any second round of presidential voting could take place in December, the traditional month for presidential elections. В ноябре 2013 года Верховный избирательный трибунал объявил о рассмотрении проведения выборов в октябре 2014 года, притом, что второй тур голосования за президента может пройти в декабре.
If no candidate obtains this majority in the first ballot, a second ballot is held three weeks later between the two candidates who obtained the most votes in the first round of the elections. Если ни один из кандидатов не получает абсолютного большинства голосов в ходе первого тура голосования, то через три недели проводятся дополнительные выборы между двумя кандидатами, набравшими наибольшее число голосов в первом туре.