Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Голосования

Примеры в контексте "Elections - Голосования"

Примеры: Elections - Голосования
Deputies of the Milli Mejlis of the Azerbaijan Republic are elected by the majority and proportional representation systems on the basis of universal, equal and direct elections in a free, personal and secret ballot. Депутаты Милли Меджлиса Азербайджанской Республики избираются на основе мажоритарной и пропорциональной избирательных систем и всеобщих, равных и прямых выборов путем свободного, личного и тайного голосования.
We were informed that more than 750,000 voters were registered nationwide to participate in the special elections and they turned out in large numbers to avail themselves of the opportunity to express freely their will through the ballot. Нам сообщили о том, что для участия в специальных выборах по всей стране были зарегистрированы свыше 750000 избирателей и что они в массовом порядке явились на избирательные участки, для того чтобы воспользоваться возможностью свободно изъявить свою волю посредством голосования.
As regards the government media, the Special Rapporteur emphasizes that in the period prior to elections, they must inform the public about the political parties, candidates, campaign issues and voting processes and provide voter education. Что касается государственных средств массовой информации, то Специальный докладчик подчеркивает, что в период, предшествующий выборам, они должны информировать общественность о политических партиях, кандидатах, вопросах выборной кампании и процедурах голосования и обеспечивать просвещение избирателей.
The Parliament consists of 120 Members of the Parliament, elected for a mandate of four years in general, direct and free elections by secret ballot. Парламент состоит из 120 членов парламента, которые избираются на 4-летний срок в ходе общих, прямых и свободных выборов путем тайного голосования.
No progress has been made regarding measures to improve women's representation on the candidate lists of parties and political movements, even though the electoral system was modernized and electronic voting machines were introduced for the 2003 elections. Меры по увеличению присутствия женщин в избирательных списках политических партий и движений не привели к успеху, несмотря на реформу избирательной системы и использование электронных урн для голосования на выборах 2003 года.
The voting on the day of the elections and the counting of the votes. голосования в день выборов и подсчета голосов избирателей.
These proposals fall short of direct elections, demanding almost as much preparation without the virtues of a popular vote, and are also impossible to put into practice given the current time frame. Эти предложения не поднимаются до уровня прямых выборов, требуют практически такой же подготовки, хотя при этом нет положительных сторон общенародного голосования, и, кроме того, их невозможно реализовать в установленные сейчас сроки.
To nominate candidates and vote in elections, in order to select representatives, who shall be elected by public ballot, in accordance with the law; З. В соответствии с законом выдвигать кандидатов и голосовать на выборах с целью выбора представителей, которые должны избираться путем открытого голосования.
In the 1996 and 2002 presidential and parliamentary elections, owing to sustained pressure by disabled persons' organizations, Braille and tactile ballot systems and assisted voting had been introduced. На президентских и парламентских выборах 1996 и 2002 годов под непрекращающимся давлением организаций инвалидов были внедрены системы брайлевских, или тактильных, бюллетеней и голосования с помощью других лиц.
The representative of the Peruvian Down Syndrome Society had reported that 20 per cent of persons with disabilities had been excluded from voting in Peru's most recent elections. Представитель Перуанского общества для лиц, страдающих болезнью Дауна, сообщила, что 20 процентов людей с ограниченными возможностями были отстранены от голосования в ходе недавних выборов в Перу.
This vote was followed by an effort to hold the referendum on the regional constitution on 25 July, the same day as the parliamentary and presidential elections for the Kurdistan Regional Government. После этого голосования была предпринята попытка провести референдум по региональной конституции 25 июля - в тот же день, на который были запланированы парламентские и президентские выборы в региональном правительстве Курдистана.
In that regard, the Government would like specifically to request sufficient and adequate transportation means to facilitate the movement of police units, who will provide security for the voting, as well as to distribute elections materials throughout the country with as little delay as possible. В этой связи правительство хотело бы конкретно просить предоставить транспортные средства в количестве, достаточном для перевозки полицейских, которые будут обеспечивать безопасность в ходе голосования, а также для доставки агитационных материалов во все районы страны с минимальными задержками.
During the last elections to the Chamber of Deputies, the Moroccan Government took effective measures to curb practices by voters, candidates or the administration that might adversely affect the fairness of the electoral process. Во время последних выборов в Палату представителей правительство Марокко приняло эффективные меры по недопущению действий со стороны участников голосования, кандидатов или администрации, которые могли бы отрицательно сказаться на объективности электорального процесса.
Mr. Taghizade asked for more information on how the system for absentee voting by Filipinos residing abroad operated (paragraph 328 of the report) and on the number of those who had used it to vote in the latest elections. Г-н ТАГИЗАДЕ запрашивает уточнения о функционировании системы заочного голосования, предназначенной для постоянно проживающих за границей филиппинцев (пункт 328 доклада), и о числе лиц, проголосовавших таким образом на последних выборах.
The Congolese authorities have the responsibility to ensure the safety and freedom of movement of all candidates for the elections and to provide secure conditions for the conduct of the polls. Конголезские власти несут ответственность за обеспечение безопасности и свободы передвижения всех кандидатов, баллотирующихся на выборах, а также безопасность во время проведения голосования.
Fifteen electoral processes were carried out from 1999 until 2010, demonstrating the democratic mission and the reaffirmation of sovereignty and self-determination through free, secret and universal elections, which constituted the full exercise of the political freedoms Venezuelans enjoy. За период с 1999 по 2010 годы состоялось 15 выборов, что свидетельствует о наличии демократических преобразований и является подтверждением суверенитета и самоопределения посредством проведения свободного, тайного и всеобщего голосования в рамках всестороннего осуществления политических свобод, которыми пользуются граждане Венесуэлы.
The elections were carried out peacefully, notwithstanding allegations by some opposition parties that there was not a level playing field for all 27 February, preliminary results were announced by the Independent National Electoral Commission. Выборы прошли в мирной обстановке, несмотря на утверждения некоторых оппозиционных партий о том, что равные условия для всех кандидатов обеспечены не были. 27 февраля Независимой национальной избирательной комиссией были объявлены предварительные результаты голосования.
To ensure that elections are fair, the Commission is responsible for the practical organization of the various polls, as well as the monitoring and control of all the voting procedures. В целях обеспечения справедливого проведения предвыборных консультации на Комиссию возложена организация материальных аспектов различных голосований, а также мониторинг и контроль всех операций по осуществлению голосования.
In elections to administrative authorities voting is direct and secret for members of district councils and the executive council of the district and city of Kigali. Административные выборы членов совета района, а также членов исполнительного совета района и города Кигали осуществляются путем прямого тайного голосования.
In the performance of its functions, it is mandated, among other things, to ensure that regular free and fair elections are held; to hear and determine election complaints arising before and during polling; and to formulate and implement voter educational programmes. В рамках исполнения ее функций ей поручается, среди прочего, обеспечивать проведение регулярных свободных и справедливых выборов; принимать жалобы на нарушения до и в ходе голосования на выборах и выносить по ним решения; а также формулировать и осуществлять просветительские программы для избирателей.
The Venezuelan people participated in 15 elections between 1999 and 2010, proof of their commitment to democracy and a reaffirmation of sovereignty and self-determination through free, secret and universal suffrage. В этой связи следует отметить участие венесуэльцев в 15 выборах в период 1999-2010 годов, что свидетельствует о приверженности страны принципам демократии и укреплению суверенитета и самоопределения на основе свободного, тайного и всеобщего голосования.
It noted efforts to provide equal opportunities and develop an open society, and the launching of an electronic voting system facilitating universal suffrage for the Consultative (Majlis el-Shura) elections next October. Она отметила усилия, направленные на обеспечение равных возможностей и развитие открытого общества, а также внедрение электронной системы голосования, облегчающей осуществление всеобщего избирательного права на выборах в Консультативный совет (Меджлис аш-Шуру) в следующем октябре.
Ballots for National Assembly and State Assembly elections in White Nile State had to be reprinted, delaying the start of voting throughout that State. Бюллетени для выборов в Национальную ассамблею и Ассамблею штата в штате Белый Нил потребовалось перепечатать, что привело к задержке начала голосования на всей территории этого штата.
Shortly before the first polling day, the National Intelligence and Security Service reportedly arrested and detained three members of the Communist Party of the Sudan in response to their call for an elections boycott in Kosti. По сообщениям, незадолго до первого дня голосования Национальная служба разведки и безопасности арестовала и взяла под стражу трех членов коммунистической партии Судана за то, что они призывали к бойкотированию выборов в Кости.
It is recommended that agreement be reached before the opening of the Twelfth Congress on the list of candidates for those offices, thus allowing elections by acclamation and dispensing with the need for a secret ballot. Список кандидатов на указанные должности рекомендуется согласовать до открытия двенадцатого Конгресса, что позволит провести выборы путем аккламации и избавит от необходимости проведения тайного голосования.