Elections Monitoring - Parliamentary elections voting was monitored from members of OOWM. |
Наблюдение за выборами - за ходом голосования на парламентских выборах наблюдали члены ОЖОМ. |
Video broadcasting from more than 90,000 polling stations was introduced through the Internet during the 2012 presidential elections to ensure transparency of the voting process, which would continue to operate for all subsequent elections. |
Для обеспечения транспарентности процедуры голосования на президентских выборах 2012 года введена практика видеотрансляции по Интернету в режиме реального времени с более чем 90000 избирательных участков, которая будет применяться и на всех последующих выборах. |
For the current-term EC, 664 members were returned through elections, i.e. the 2006 EC subsector elections, in which there were 112844 female registered voters, representing 55.1 per cent of the overall number of registered individual voters. |
В ИК текущего созыва 664 члена получили места посредством выборов (имеются в виду организованные в подсекторах выборы в ИК 2006 года), в ходе которых были зарегистрированы 112844 избирателя-женщины, что соответствовало 55,1% от общего числа отдельных участников голосования, прошедших регистрацию. |
The direct voting system in Finnish elections explained why women had been so successful in recent elections. |
Тот факт, что женщины добились значительного успеха на последних выборах в Финляндии, объясняется системой прямого голосования. |
Obviously, nothing happened between the elections' first and second rounds that addressed the "malaise" of the French people. |
Определенно, ничего не произошло между первым и вторым турами голосования, которые затронули "недомогание" Французского народа. |
To that end, it resolves conflicts of competence between the various authorities, announces the results of elections and settles electoral disputes. |
В этом качестве он обеспечивает урегулирование конфликтов полномочий между различными ветвями власти, объявление результатов голосования и принятие решений по спорам в отношении результатов выборов. |
The elections saw their share of technical difficulties, as well as a few incidents of violence before polling day. |
В ходе выборов, еще до дня голосования, имели место определенные трудности, равно как и несколько инцидентов, связанных с насилием. |
Together with the representatives of the municipal or commune Council they are elected through the general, direct elections and with a secret ballot. |
Совместно с представителями советов муниципалитетов и коммун они избираются на общих и прямых выборах путем тайного голосования. |
The Children's Parliament is formed through elections, in which school pupils and academic and vocational secondary education students participate. |
Парламент формируется путем проведения выборов, в которых участвуют учащиеся школ, лицеев, колледжей и по итогам голосования определяется юный депутат. |
Nomads received special protection from the Government, including health care, education services, arrangements for voting in elections and supplies of fuel and other basic commodities. |
Кочевники пользуются особой защитой со стороны правительства: в частности, они обеспечены услугами здравоохранения и образования, им создаются условия для голосования в ходе выборов и производится снабжение топливом и другими товарами первой необходимости. |
For the 2012 elections, it has been decided to extend it to nine of the country's departments. |
Принято решение о распространении охвата пилотного голосования в связи с выборами 2012 года на девять департаментов страны. |
The elections were generally peaceful during campaigning and on polling day, yet fell short of international and regional standards for a fair vote. |
Эти выборы в основном носили мирный характер как в период предвыборной кампании, так и в день голосования, но не в полной мере отвечали международным и региональным стандартам справедливых выборов. |
Those with a right to vote in elections are Ukrainian nationals who, on the day of voting, are at least eighteen years old. |
Право голоса на выборах имеют граждане Украины, которым в день голосования исполнилось восемнадцать лет. |
Out of the 60 elections for non-permanent seats held in the period from 1946 to 2004, in only 28 elections were the available seats filled in the first round of voting. |
Из 60 выборов, проведенных для заполнения непостоянных мест в период с 1946 по 2004 год, только в 28 выборах вакантные места были заполнены в первом туре голосования. |
With regard to future elections, he observed that while the previous practice was to present an alphabetical list of candidates on the ballots, future elections would be based on geographical representation so as to make it easier to conduct them. |
Касаясь вопроса о будущих выборах, он отметил, что, хотя раньше при баллотировке практиковалось представление списка кандидатур в алфавитном порядке, на будущих выборах эти списки будут составляться по географическому признаку, чтобы облегчить проведение голосования. |
But alarming LF January poll news is that more than half of the respondents either have not decided on by vote, or to be excluded from the elections - 36.4% do not know about the vote, 17.8% go to the elections. |
Но тревогу LF января опрос новостью является то, что более половины опрошенных либо не определились в результате голосования, либо должны быть исключены из выборов - 36,4% не знают о голосовании, 17,8% идти на выборы. |
January polls disturbing sense that more than half of the respondents either have not decided on by vote, or to be excluded from the elections, Mr Eddie sees similarities with the 1995 figures before 6.Saeimas elections that took place after the Bank Baltija crisis. |
Январь опросы тревожным чувством, что более половины опрошенных либо не определились в результате голосования, либо быть исключена из выборов, г-н Эдди видит сходства с 1995 года показатели 6.Saeimas до выборов, которые имели место после банка "Балтия" кризиса. |
In turn, participate in the EP elections and vote for the Latvian Parliament's list of candidates will be those of other EU member states, voters who register with the elections to 7.maijam Central Election Commission. |
В свою очередь, участвуют в выборах и ЕР голосования в латвийском парламенте в списке кандидатов будет в других государствах-членах ЕС, избиратели, которые регистрируются при выборах в 7.maijam Центральной избирательной комиссии. |
The country's first free elections had been held in 1993, and preparations were currently being made to register voters for the second round of parliamentary elections since the country's reunification. |
Первые свободные выборы в стране проходили в 1993 году, и в настоящее время проводится подготовка к регистрации избирателей для голосования во втором туре парламентских выборов в период после объединения страны. |
In the context of those elections, OSCE and IOM concluded a memorandum of understanding, which entrusted IOM, as in previous elections, with the registration and polling operations for Bosnians living outside Bosnia and Herzegovina. |
В контексте этих выборов ОБСЕ и МОМ подписали меморандум о понимании, согласно которому МОМ, как и в ходе предыдущих выборов, была поручена организация регистрации и проведения голосования для боснийцев, находящихся за пределами Боснии и Герцеговины. |
establishing standards for e-enabled voting, to allow elections and referenda to be held by electronic means in full respect of the fundamental legal principles of democratic elections. |
разработка стандартов для электронного голосования, чтобы обеспечить проведение с помощью таких средств выборов и референдумов при полном уважении основополагающих правовых принципов демократических выборов. |
Because no candidate received the required majority of the vote, a second round of the elections was scheduled to take place. On 3 September 2010, the two presidential candidates signed an agreement to ensure a peaceful period before, during and after the elections. |
Ввиду того, что никто из кандидатов не получил необходимого большинства голосов, было решено провести второй тур выборов. 3 сентября 2010 года два кандидата в президенты подписали соглашение в интересах обеспечения спокойствия в предвыборный период, во время голосования и после проведения выборов. |
The author's argument that the provisions of article 5 of the Electoral Code and article 65 of the Belarus Constitution, establishing the principle of free participation in elections, apply only to the voting procedure, rather than throughout the entire elections process, is unfounded. |
Утверждения автора о том, что положения статьи 5 Избирательного кодекса и статьи 65 Конституции Беларуси, закрепляющие принцип свободного участия в выборах, имеют отношение только к процедуре голосования, а не ко всему избирательному процессу, являются несостоятельными. |
The elections of March 26th, 2006 emerged with the following totals: Yulia Tymoshenko Bloc got 22,29% of votes, winning the elections in the half of Ukraine's regions and in its capital Kiev. |
По итогам голосования 26 марта 2006 года, за Блок Юлии Тимошенко свои голоса отдали 22,29% избирателей, обеспечив победу Блока в половине регионов Украины и в Киеве. |
The National Assembly shall consist of 250 deputies, who are elected in direct elections by secret ballot, in accordance with the Law. |
Народная скупщина состоит из 250 депутатов, которые избираются путем прямого и тайного голосования в соответствии с Законом. |