The first discontent with Sobyanin as Mayor of Moscow was related to the election procedure, in which critics saw "appointment from above": the elections were held by secret voting of deputies of the Moscow city Duma for the candidates proposed by the President of Russia. |
Первое недовольство Собяниным в качестве мэра Москвы было связано с процедурой избрания, в которой критики усмотрели «назначение сверху»: выборы проходили посредством тайного голосования депутатов Московской городской думы за кандидатов, предложенных «Единой Россией» и одобренных президентом Дмитрием Медведевым. |
In the 2009 federal elections Klöckner was confirmed as the directly elected member of parliament for the constituency of Kreuznach/Birkenfeld with 47.0% of first votes and an 18% lead over her SPD rival. |
На выборах в Бундестаг 2009 года она была зарегистрирована как прямо избранный депутат избирательного округа Кройцнах/ Биркенфельд с 47,0 % голосов первичного голосования и опережением на 18 процентуальных пунктов конкурента из СДПГ. |
The elections were delayed in the Gimbo Gawata constituency due to clashes between the EPRDF and an independent candidate, Ashebr Woldegiorgis, who filed formal complaints against the EPRDF after coming in second at 17.7% of the region's votes. |
Выборы в избирательном округе Гимбо Гавата были отложены из-за столкновений между сторонниками РДФЭН и независимого кандидата Ашебра Волдегиоргиса, который подал официальные жалобы на правящую партию после того, как по итогам голосования в регионе второе место с 17,7 % голосов. |
On 25 May 2008 Stavropol Electoral Commission withdrew the demand to invalidate the results of the elections to State Duma of Stavropol Krai held on 11 March 2007 regarding the deputies on Kuzmin's ticket. |
2008, 25 мая - Избирательная Комиссия отозвала требования о признании незаконным и недействительными результатов голосования на выборах депутатов Государственной Думы Ставропольского края 11 марта 2007 г. в части списка Д.С Кузьмина. |
The voters rejected the NLP members and the independents from the House of Assembly, thus reintroducing the two-party system, which had existed prior to the l985 general elections. |
В результате голосования своих мест в палате собрания лишились НЛП и независимые члены; таким образом, в ней была восстановлена двухпартийная система, существовавшая до всеобщих выборов 1985 года. |
The electoral reforms in 2001 introduced the Limited Preferential Vote system, used in the 2007 elections in which an estimated four million votes were cast out of Papua New Guinea's population of about six million was the first to be conducted using LPV. |
В результате реформы избирательной системы в 2001 году была введена система Ограниченного рейтингового голосования, применявшаяся на выборах 2007 года, когда было подано, по оценкам, четыре миллионов голосов из примерно шестимиллионного населения Папуа-Новой Гвинеи. |
The Joint Submission states that freedom of opinion and expression has also been flouted through elections that are not free and are characterized by irregularities in the voting procedure and the counting of the votes, including ballot box stuffing. |
Организация "Совместный вклад" указала, что свобода мнений и их свободное выражение также попираются в ходе несвободных выборов, которые характеризуются нарушениями в проведении голосования и в подсчете голосов при обработке избирательных бюллетеней79. |
The PVSC Act made provision for a UK referendum on the voting system for parliamentary elections which was held on 5 May 2011. |
Закон о парламентской избирательной системе и об избирательных округах предусматривал проведение национального референдума по вопросу о системе голосования на выборах в Парламент; референдум состоялся 5 мая 2011 года. |
The introduction of "local voting" (voto residencial) in the 2014 elections and the system of voting abroad also made it possible for more women to exercise their right to vote. |
Благодаря проведению голосования по месту жительства во время выборов 2014 года и внедрению системы голосования во время пребывания за границей женщины получили более широкий доступ к осуществлению своих избирательных прав. |
The National Assembly is made up of 577 deputies; its full membership is renewed every five years by direct universal suffrage (uninominal majority vote in two ballots), except in the case of early elections when the Assembly has been dissolved. |
Национальное собрание, в состав которого входят 577 депутатов, полностью обновляется раз в пять лет, за исключением досрочных выборов, вызванных его роспуском, на основе всеобщего прямого голосования (по мажоритарной униноминальной системе голосования в два тура). |
On the eve of the vote the same Carter has said that it had no concerns on the conduct of the elections, but feared that acceptance or otherwise of the results by some political components of the country. |
Накануне голосования тот же Картер говорит, что озабоченность по проведению выборов, но, боюсь согласие или несогласие с результатами некоторых политических элементов в стране. |
Second term, 2005-2009 In the federal elections in 2005 Klöckner secured the constituency of Kreuznach for the CDU for the first time in around 50 years with 43.0% of voters placing her first. |
На федеральных выборах 2005 года она выиграла выборы от ХДС в избирательном округе Кройцнах с 43,0 % первичного голосования впервые за почти 50 лет. |
On 8 January 2014, the regional state of Puntland successfully held presidential elections, which saw the victory of former FGS Prime Minister Abdiweli Mohamed Ali Gaas, who defeated the incumbent, Abdirahman Mohamed Farole in votes cast by members of the regional state's Parliament. |
8 января 2014 года в региональном штате Пунтленд были успешно проведены президентские выборы, на которых по итогам голосования, проведенного среди членов парламента этого регионального штата, выиграл бывший премьер-министр федерального правительства Сомали Абдивели Мохамед Али Гас, одержавший победу над Абдирахманом Мохамедом Фароле. |
In order to alleviate the pressure on the Kosovo Serb community to decide on participation in elections now, the institution-building pillar has continued to decouple registration from participation in the elections. |
Это дает общине косовских сербов больше времени для принятия решения в отношении голосования и дает им в то же время правовую возможность проголосовать, если они позднее решат принять участие в выборах. |
The 2013 elections marked the first time that four parties had won seats in the Landtag, with suggestions that protest voting against austerity policies or reduced partisanship amongst voters may have been factors. |
Впервые в Ландтаге заседают сразу четыре партии, что предполагает наличие протестного голосования против политики жёсткой экономии и, возможно, снижение «партийного» голосования. |
(c) To ensure that elections are free and genuine and that the electoral process is fair; |
с) граждане обязаны охранять свободу и эффективность голосования, а также правильность выборов; |
The promotion of human rights and the improvement of democracy went hand in hand. Indonesia had held three elections in 2004, one of which had been the first presidential election, in which almost 120 million people had cast their vote. |
Подчеркивая, что соблюдение прав человека и демократия тесно связаны, представитель Индонезии отмечает, что в 2004 году в его стране было проведено три голосования, первое из которых - выборы президента, в которых приняло участие 120 миллионов индонезийцев. |
The Vice-President said that the General Committee recommended that the following tellers, who would be needed in the event of elections for an External Auditor and had been nominated by the various groups, should be appointed: |
Заместитель Председателя говорит, что для подсчета голосов Генеральный комитет рекомендует утвердить кандидатуры лиц, помощь которых потребуется в случае проведения процедуры голосования по выбору Внешнего ревизора и которые были назначены различными группами государств-членов, а именно: |
If, within two months from the first vote for investiture, no candidate has obtained the confidence of Congress, the King shall dissolve Congress and call new elections, following endorsement by the President of the Congress. |
Если в течение двух месяцев после первого голосования ни один из кандидатов не получит доверия Конгресса, Король по получении контрассигнации председателя Конгресса распускает обе палаты и назначает новые выборы . |
Instead of voting to elect a staff member to a particular position, staff members at UNOG vote for an entire group list, with five groups competing in annual elections to the UNOG-SCC in 2011. |
Вместо проведения голосования для избрания того или иного сотрудника на конкретную позицию сотрудники в ЮНОГ голосуют за весь групповой список, причем в ежегодных выборах в КСП ЮНОГ в 2011 году борьбу за места в Совете вели пять групп. |
The observers assessed the elections to have been transparent and well organized, while noting that the short time frame had had some adverse effects, including on the quality of the complaints and appeals processes and on the out-of-Kosovo voting process. |
Наблюдатели признали, что выборы были транспарентными и хорошо организованными, но при этом отметили, что установленный укороченный график имел определенные негативные последствия, в том числе для качества процессов, связанных с подачей жалоб и апелляций, и для процесса голосования за пределами Косово. |
In December 2011 Russian Prime Minister Vladimir Putin proposed the Central Election Commission and the Ministry of Telecom and Mass Communications to ensure the surveillance procedures of voting and counting of votes in the presidential elections. |
В декабре 2011 года Председатель Правительства РФ Владимир Путин предложил Центральной Избирательной Комиссии РФ (ЦИК) и Министерству связи и массовых коммуникаций РФ обеспечить видеонаблюдение процедур голосования и подсчета голосов избирателей на выборах Президента РФ. |
The Council is accused, in particular, of having proclaimed the results of the elections without first resolving the challenges raised by candidates of various political stripes, and of having excluded blank votes from the final calculation of percentages. |
ВИС, в частности, упрекают в том, что он объявил о результатах выборов, не сняв спорные моменты, отмеченные кандидатами, а также в присущих ему различных тенденциях и в том, что он отказался от учета незаполненных бюллетеней при подсчете окончательных результатов голосования. |
The violence can be traced to events following the April 2010 elections, when several former SPLA generals fell out with the movement over allegations of vote-rigging, formed militia groups and launched armed rebellions against the SPLA. |
История этих насильственных действий восходит к событиям, последовавшим после выборов в апреле 2010 года, когда несколько бывших генералов НОАС после обвинений в подтасовке результатов голосования порвали с этим движением, сформировали военизированные группы и подняли вооруженные мятежи против НОАС. |
Of the numerous parties contesting the elections, only seven won seats in the 400-member National Assembly, distributed as follows in terms of the percentage poll each party received: |
Из многочисленных партий, участвовавших в выборах, лишь семь завоевали места в Национальном собрании, насчитывающем 400 членов, причем количество мест определялось процентом голосов, полученных в ходе голосования. |