Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Голосования

Примеры в контексте "Elections - Голосования"

Примеры: Elections - Голосования
After the parliamentary elections (March 2005), which involved unprecedented violations of the law and falsifications of voting results, power changed hands in Kyrgyzstan. После Парламентских выборов (март, 2005 год), прошедших с беспрецедентными нарушениями закона и фальсификациями результатов голосования, в Кыргызстане сменилась власть.
Rule 44 provides that all elections shall be held by secret ballot unless, in the absence of any objection, the Conference decides to proceed without taking a ballot when there is an agreed candidate or slate. Правило 44 гласит, что все выборы проводятся путем тайного голосования, если при отсутствии каких-либо возражений Конференция не примет решения продолжать работу без проведения выборов, когда имеется согласованный кандидат или список кандидатов.
It also declared an election 'road map' underscoring, inter alia, reform of the political parties, delimitation of constituencies based on the last census, deadlines for local government and parliamentary elections, and use of transparent ballot boxes. Комиссия также объявила о принятии плана избирательной деятельности, предусматривающего, в частности, реформу политических партий, определение границ избирательных округов по результатам предыдущей переписи, установление сроков проведения местных и парламентских выборов и использование прозрачных ящиков для голосования.
The elections required three rounds of balloting, during which members of the delegations of Egypt, Haiti, Nepal, Portugal and Slovenia acted as tellers. Для завершения выборов потребовалось провести три раунда голосования, счетчиками голосов в ходе которых выступили члены делегаций Гаити, Египта, Непала, Португалии и Словении.
For example, countries that have acquired the capacity to organize and carry out elections currently require other types of assistance, such as the introduction of electronic voting, the refinement of legal electoral systems and the further promotion of transparency. Например, страны, которые создали необходимый потенциал для организации и проведения выборов, в настоящий момент нуждаются в других видах помощи, таких, как внедрение электронного голосования, совершенствование законных избирательных систем и дальнейшее повышение степени транспарентности.
It further urges the State party to establish legal safeguards that would prevent the practice of family voting and to continue to conduct educational campaigns seeking to explain that voting for others is not acceptable and could invalidate the results of elections. Он настоятельно призывает далее государство-участник обеспечить правовые гарантии, которые исключили бы практику семейного голосования, и продолжать проводить просветительские кампании с целью разъяснения, что голосование за других является неприемлемым и может привести к аннулированию результатов выборов.
(c) Evidence from past elections in Belarus shows a pattern of increased human rights violations during the periods prior to and following elections and on election day itself; с) фактические данные опыта прошлых выборов в Беларуси свидетельствуют о характерной тенденции к более широким нарушениям прав человека в периоды до и после выборов и в сам день голосования;
Despite some violence, which resulted in re-voting in some 31 polling stations, mainly in the Provinces of Bubanza and Bujumbura Rural, the communal elections of 3 June were held successfully and paved the way for the legislative and senatorial elections in July. Несмотря на отдельные вспышки насилия, потребовавшие проведения повторного голосования на некоторых из избирательных участков, особенно в провинциях Бубанза и Бужумбура-Рюраль, выборы в коммуны 3 июня прошли успешно, создав условия для проведения парламентских выборов и выборов в сенат в июле.
The Commission is to, inter alia, establish the timeline of the electoral process; conduct the registration of voters; establish procedures for elections campaigns; determine geographic constituencies; ensure the correctness of voting procedures, and adopt its operating budget and that for the elections. На Комиссию, в частности, возложена задача подготовить график осуществления избирательного процесса; провести регистрацию избирателей; установить процедуры для проведения избирательных кампаний; определить границы избирательных округов; обеспечить правильность процедур голосования; и принять свой оперативный бюджет и бюджет для проведения выборов.
He noted that although the elections were beset by a range of technical, operational and logistical problems, the voting process was largely orderly and peaceful and within a well-maintained security environment. Он отметил, что, несмотря на целый ряд технических, оперативных и организационных проблем, процесс голосования был в основном спокойным и мирным и проходил в обстановке хорошего поддержания безопасности.
According to representatives of the National Electoral Commission, the polls can be organized in 2013, provided that the President of the Commission is appointed, a date for the elections is set on time and financial resources are made available. По данным представителей Национальной избирательной комиссии, выборы могут состояться в 2013 году, если будет назначен председатель Комиссии, своевременно определена дата голосования и выделены необходимые финансовые ресурсы.
Also during the month, the Council held, jointly with the General Assembly, eight ballots for the elections of judges of the International Court of Justice, electing four of the five judges to be elected. Также в течение этого месяца Совет провел, совместно с Генеральной Ассамблеей, восемь туров голосования для избрания судей Международного Суда, в результате которых были избраны судьи для заполнения четырех из пяти вакантных мест.
While the run-off elections were held in a generally peaceful manner, they were marked by an opposition boycott, low voter turnout and violent clashes between police and unarmed opposition supporters on the eve of the polls. Хотя последний тур выборов прошел, в общем и целом, в мирной обстановке, он характеризовался бойкотом со стороны оппозиции, слабой активностью избирателей и насильственными столкновениями между полицией и невооруженными сторонниками оппозиции накануне голосования.
According to article 145(1) of the Electoral Code of the Republic of Armenia adopted on 26 May 2011 the voting days of regular elections of the local self-government bodies shall be defined by the Central Electoral Commission for each year. В соответствии с положениями статьи 145(1) Избирательного кодекса Республики Армения, принятого 26 мая 2011 года, дни проведения голосования на очередных выборах в органы местного самоуправления на каждый год устанавливаются Центральной избирательной комиссией.
While the Commission was tasked with preparing for the elections in March, uncertainty over the polling date persisted throughout the registration period. On 29 May, a polling date of 25 June was announced. Хотя на Комиссию была возложена задача подготовки к проведению выборов в марте, неопределенность в отношении даты голосования сохранялась на протяжении всего периода регистрации избирателей. 29 мая было объявлено, что выборы состоятся 25 июня.
The Commission was informed about some errors made on the elections day and during the voting process and the tabulation of election results as well. Комиссия получала информацию о некоторых нарушениях в день выборов и в процессе голосования, а также при обработке итогов голосования.
Polling stations will be outfitted with the appropriate technical means to count votes, including a ballot paper processing system and an electronic voting system, for the next round of federal elections under a programme for fast-track upgrading of voting equipment. К очередному циклу федеральных избирательных кампаний в рамках Программы ускоренного технического переоснащения избирательной системы Российской Федерации избирательные участки будут оснащены техническими средствами подсчета голосов - комплексами обработки избирательных бюллетеней и комплексами для электронного голосования.
It had yet to adapt legislation to guarantee persons with disabilities the right to vote, but a pilot project was about to be carried out in the capital to facilitate their participation in the general elections on 21 April 2018. Остается лишь адаптировать законодательство, чтобы обеспечить инвалидам право голосования, но уже в ближайшее время в столице будет реализован пилотный проект, направленный на то, чтобы облегчить их участие в общих выборах 21 апреля 2018 года.
Detailed planning for the polling phase will be finalized upon adoption of the electoral law, which will determine the number of polling days and the sequence and levels of the elections. Подробное планирование этапа голосования будет завершено после принятия закона о выборах, где будут определены количество дней голосования и последовательность, а также уровни проведения выборов.
It further illustrated the capital role of the High Court, and later the Supreme Court of Zambia in upholding the rule of law and securing human rights when declaring the elections null and void, thereby calling for fresh polls. В исследовании проиллюстрирована также ведущая роль Высокого суда, а затем и Верховного суда Замбии в поддержке господства права и обеспечения прав человека, поскольку состоявшиеся выборы были объявлены недействительными и не имеющими силы, в связи с чем прозвучало требование о проведении нового голосования.
In elections' procedures, and more precisely while explaining to voters how to vote, all participants, including electoral bodies, as well as non-governmental organizations, warn voters that it would be considered a criminal act if someone else votes for them. В ходе проведения выборов, а точнее, в ходе объяснения избирателям процедур голосования все участники, включая сотрудников избирательных органов, а также неправительственных организаций, предупреждают избирателей о том, что, если кто-либо будет голосовать за них, это будет рассматриваться в качестве правонарушения.
Response: In the elections of 26 December 2004 and the second round of voting on 9 January 2005, all 120 deputies of the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan were elected and registered. Ответ: По итогам выборов 26 декабря 2004 года и повторного голосования 9 января 2005 года избраны и зарегистрированы все 120 депутатов Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан.
The author argues that, as he has been voting in Senate elections since 1993 from his Australian address, this demonstrates that he is subject to the jurisdiction of Ireland for the purposes of voting. Автор утверждает, что поскольку он с 1993 года голосовал на выборах в сенат по своему австралийскому адресу, то это служит наглядным свидетельством того, что для целей голосования он подпадает под юрисдикцию Ирландии.
In its report on the elections of 8 October 2000 the College lists the various improvements made to the automated voting system, both in respect of procedures and equipment. В докладе по выборам 8 октября 2000 года Коллегия перечисляет различные усовершенствования, внесенные в автоматизированную систему голосования, как в плане процедур, так и в плане используемых технических средств.
They put forth a number of conditions, which included: free and fair elections, holding the vote on one day, supervision of the vote, protection for polling places, and immediate announcement of voting results at polling places. Он потребовал проведения свободных и честных выборов, проведения голосования в один день, наблюдения за выборами, обеспечения безопасности избирательных участков и немедленного оглашения результатов на месте.