Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Голосования

Примеры в контексте "Elections - Голосования"

Примеры: Elections - Голосования
Today, my country has legitimate republican institutions and representatives chosen by the people in full sovereignty, through elections recognized by all as transparent and fair. Сегодня в нашей стране имеются законные республиканские органы власти и представители, избранные народом в условиях полноценного государственного суверенитета путем голосования на выборах, которые всеми признаны прозрачными и справедливыми.
In most parts of Europe, the elections will be an opportunity for protest votes on national issues. В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам.
The Prime Minister is elected directly by popular vote, simultaneously with the Knesset elections. Премьер-министр избирается путем прямого всеобщего голосования одновременно с выборами депутатов кнессета.
All elections were to be held on the basis of separate communal electoral lists and separate voting. Все выборы должны были проводиться на основе раздельных общинных избирательных списков и раздельного голосования.
We strongly urge the Afghan and international authorities to make the necessary preparations for out-of-country voting by the Afghan refugees in the parliamentary elections. Мы решительно призываем правительство Афганистана и международных лидеров принять все необходимые меры для подготовки проведения голосования за пределами страны, с тем чтобы афганские беженцы смогли проголосовать в ходе парламентских выборов.
In the other 32 elections, on average, more than 13 ballots were required. В остальных 32 случаях в среднем потребовалось более 13 туров голосования.
Areas of particular need of support, if requested, would include voter registration, polling and elections security. Сферами, испытывающими особую необходимость в поддержке, если поступит такая просьба, являются регистрация избирателей, проведение голосования и обеспечение безопасности на выборах.
Provision was made for preferential voting in parliamentary elections to prevent the leadership of political parties from exerting undue influence. Было принято постановление о проведении во время парламентских выборов рейтингового голосования в целях предотвращения чрезмерного давления со стороны руководства политических партий.
As part of its mandate to monitor elections, the Commission holds broad powers of investigation to establish the legitimacy of the voting procedure. Для выполнения своих обязанностей по контролю избирательных кампаний НКК облечена широкими следственными полномочиями по проверке соблюдения процедуры голосования.
The results of the elections have shown that it was free from vote-rigging and violence or any kind of intimidation. Результаты выборов показали, что они проводились без какой-либо подтасовки результатов голосования, насилия или запугивания.
One of the main challenges during the elections will be the number of voters assigned to each polling station. Одна из главных проблем на выборах будет связана с количеством избирателей, приписанных к каждому участку для голосования.
International and domestic observers characterized both elections as free and fair, reflecting the will of the electorate. Согласно заключениям международных и национальных наблюдателей, в обоих случаях результаты голосования отражали свободное и открытое волеизъявление избирателей.
However, those indirect elections were marred by widespread allegations of corrupt practices in the conduct of the vote. Вместе с тем эти непрямые выборы были омрачены повсеместными обвинениями в коррупции в ходе голосования.
New legislation regarding the inclusion on ballots of the maiden name of female candidates would become applicable in the 2010 elections. В ходе выборов 2010 года будет действовать новое законодательство, предусматривающее включение в бюллетени для голосования девичьих фамилий кандидатов-женщин.
During elections in December 2007, the 38-strong electorate elected a new mayor, Mike Warren. В ходе выборов в декабре 2007 года 38 участников голосования избрали нового мэра Майка Уоррена.
However, more will be needed for the elections, which involve additional electoral facilities and voting centres. Вместе с тем в ходе проведения выборов их численность потребуется увеличить в связи с увеличением числа связанных с ними объектов и центров для голосования.
Nineteen women candidates were elected to the Parliament through a direct vote in the December 2008 general elections. Девятнадцать женщин-кандидатов были избраны в парламент на основе прямого голосования в ходе общих выборов в декабре 2008 года.
The Commission has conducted four credible elections, introduced photo I.D cards and tactile balloting for the blind. Комиссия четырежды провела заслуживающие доверия выборы, ввела удостоверения личности с фотографией и систему тактильного голосования для слепых.
Citizens thus exercise these rights periodically through free and fair elections held on the basis of universal suffrage. Соответственно, граждане периодически осуществляют эти права в рамках свободных и справедливых выборов, проводимых на основе всеобщего голосования.
The elections for national councils are based on the principles of freedom of elections, equality of electoral right, periodicity of elections and secret ballot. Выборы в национальные советы проводятся на основе принципов свободы выборов, равного избирательного права, периодичности проведения выборов и тайного голосования.
Specific provisions stipulate that, if elections to the European Parliament fall around the same time as regular elections, both elections may be held on the same date. Специальные положения предусматривают, что если национальные выборы совпадают по сроку с выборами в Европейский парламент, оба голосования могут проводиться в один день.
However, secret elections only took place in urban areas, whilst indirect elections were held in rural areas, effectively barring women from voting. Однако, тайные выборы состоялись в городских районах, в то время как непрямые выборы прошли в сельской местности, эффективно препятствуя удалению женщин от голосования.
This act introduces a clear and specific responsibility for bribery, falsification of elections documents, ballots and protocols, illegal seizure of ballot boxes and any other attempt to falsify elections. Этот закон вводит четкую и конкретную ответственность за подкуп, фальсификацию избирательных документов, бюллетеней и протоколов, незаконный захват урн для голосования и любые другие попытки фальсификации выборов.
With regards to the elections, OHCHR trained 188 members of civil society to monitor human rights before, during and after the elections. Что касается выборов, то УВКПЧ провело курс подготовки для 188 представителей гражданского общества по вопросам мониторинга положения в области прав человека в предвыборный период, в ходе голосования и после проведения выборов.
The elections on 30 July 2006 were the first in 40 years of autocratic rule, without any real consultation of the people through free, democratic and transparent elections by direct universal suffrage. Организованные 30 июля 2006 года выборы прошли после 40 лет правления в условиях неограниченной власти, отсутствия реальной консультации с народом посредством проведения свободных, демократических и транспарентных выборов путем прямого и всеобщего голосования.