| Duma elections in announcing the Central Election Commission no later than three months before polling day. | Выборов в Думу объявить Центральную избирательную комиссию не позднее чем за три месяца до дня голосования. |
| The conservative Progressive Fraternal party boycotted the elections in San Salvador on the grounds of electoral fraud. | Консервативная Прогрессивная братская партия бойкотировала выборы на основании фальсификаций голосования. |
| At the same time, this innovation coincided with the return to the regional elections of early voting. | При этом данное нововведение совпало с возвратом на региональные выборы досрочного голосования. |
| Electoral stain is used as an effective security feature to prevent double voting in elections. | Метка избирателя используется в качестве эффективной охранной меры для предотвращения двойного голосования на выборах. |
| In the general elections of June 1996 the Democratic Party tried to win an absolute majority and manipulated the results. | На всеобщих выборах в июне 1996 года Демократическая партия прибегла к манипуляции результатами голосования для получения абсолютного большинства в парламенте. |
| Overthrowing a totalitarian regime and organizing elections may be hard, but the harder task is to go from voting to establishing a true democracy. | Возможно, свергнуть дикторский режим и организовать выборы трудно, но еще труднее пройти путь от голосования к настоящей демократии. |
| To that end, the willingness of the authorities to accept international observers during the balloting would contribute to the transparency of the elections. | В этой связи согласие властей на осуществление международными наблюдателями контроля за ходом голосования способствовало бы гласности выборов. |
| Their confidence in the secrecy of the ballot was manifest and they were able to participate freely in the elections. | Их уверенность в тайне голосования была очевидной, и они имели возможность свободно участвовать в выборах. |
| It is not the case that Estonia hindered the establishment of additional voting stations for the presidential elections of the Russian Federation. | Эстония не чинила препятствий открытию в ходе президентских выборов в Российской Федерации дополнительных пунктов голосования. |
| In this context persons are uninhibited in choosing their political parties and voting is by secret ballot during elections. | В этой связи каждый человек может свободно выбирать свою политическую партию и участвовать в выборах, проводимых на основе тайного голосования. |
| Clearly, free elections by secret ballot were one of the essential conditions for the establishment of democratic systems. | Как всем известно, одним из необходимых условий для существования демократического режима является проведение свободных выборов на основе тайного голосования. |
| The elections were described as a farce, especially as far as actual voting was concerned. | Выборы описывались как фарс, особенно в том, что касается фактического голосования. |
| Parliamentary elections were held, followed by a presidential election by direct balloting. | Были проведены парламентские выборы, за которыми последовали президентские выборы на основе прямого голосования. |
| Despite several technical difficulties which resulted in a 11/2-day extension of the voting period, UNTAES certified the elections as free and fair. | Несмотря на ряд технических трудностей, приведших к продлению сроков голосования на полтора дня, ВАООНВС признала выборы свободными и справедливыми. |
| Foreign journalists who had followed Cuban elections closely could testify to the enthusiasm and seriousness of voters and the transparency of the voting procedures. | Иностранные журналисты, внимательно следящие за кубинскими выборами, могут свидетельствовать об энтузиазме и серьезном отношении избирателей и о транспарентности процедур голосования. |
| In addition, it is estimated that 200 international electoral observers will be required during the voting period to monitor and verify the elections. | Кроме того, предполагается, что в период голосования потребуется 200 международных наблюдателей для наблюдения за избирательным процессом и его проверки. |
| These irregularities and the lack of the necessary conditions for free and fair elections have flawed the vote. | Эти нарушения и отсутствие необходимых условий для проведения свободных и справедливых выборов причинили большой вред процессу голосования. |
| The holding of regular free and fair elections by secret ballot and universal suffrage was a prerequisite for the realization of that right. | Одной из необходимых предпосылок для реализации этого права является регулярное проведение свободных и честных выборов путем тайного голосования и на основе всеобщего избирательного права. |
| A system of proportional representation is used in elections. | Выборы проводятся на основе пропорциональной системы голосования. |
| A commission will be created to determine the voting procedures for the elections to be held in October 2001. | Для определения процедур голосования во время выборов, которые состоятся в октябре 2001 года, будет создана комиссия. |
| Moreover, providing security for the elections is critical to the successful conduct of a free, transparent and democratic ballot. | Кроме того, проведение успешного, транспарентного и демократического голосования невозможно без обеспечения безопасности в ходе выборов. |
| To ensure legitimate elections, it is essential that Kosovo Serbs and other minorities are properly represented in the preparations, the voting and the institutions. | Для обеспечения законности выборов важно, чтобы косовские сербы и другие меньшинства были надлежащим образом представлены на всех этапах: подготовки к выборам, голосования и создания институтов. |
| Parliamentary elections are held by secret ballot. | Выборы парламента проводятся путем тайного голосования. |
| On election day itself, Justice deployed an additional 1,073 monitors and observers to watch 87 elections in 25 states. | В сам день голосования министерство юстиции направило для наблюдения за 87 выборами в 25 штатах дополнительно 1073 человека. |
| The elections last month were conducted by a non-preferential single-vote system. | Состоявшиеся в прошлом месяце выборы проводились на основе системы непреференционного поименного голосования. |