| Also on behalf of the Council, I would like to thank the tellers for their assistance in the conduct of the elections. | От имени членов Совета я хотел бы поблагодарить наших счетчиков голосов за помощь в проведении голосования. |
| True democracy, the freedom to choose the people to administer the public good through regular elections, is the only form of democracy that can be defended. | Истинная демократия, заключающаяся в свободе выбирать посредством обычного голосования людей для управления общественным богатством, является единственной формой демократии, которую можно защищать. |
| The Constitution of the Republic guarantees the principles of proportionality, equal voting rights, equity, parity and rotation between men and women in multi-person elections. | Конституция Республики Эквадор гарантирует принципы пропорциональности, равного голосования, равноправия, паритета и чередования мужчин и женщин в списках кандидатов в ходе выборов. |
| At the same time, Congress does have the power to regulate elections for federal offices and also the constitutional authority to eradicate discrimination in voting. | В то же время конгресс правомочен регулировать проведение выборов федеральных должностных лиц и наделен конституционными полномочиями по искоренению дискриминации в вопросах голосования. |
| Voting in elections is by secret ballot and exercising control over the expression of the will of electors during voting is prohibited (article 92 of the Constitution). | Голосование на выборах является тайным, контроль над волеизъявлением избирателей в ходе голосования не допускается (статья 92 Конституции Туркменистана). |
| At the last general elections (in 2007) there were 147 complaints relating to alleged irregularities in the voting process. | В ходе последних всеобщих выборов (в 2007 году) было зарегистрировано 147 жалоб, касающихся нарушений, якобы имевших место в ходе голосования. |
| The Security Council acknowledges with satisfaction the successful holding of the presidential elections in Guinea-Bissau and the announcement by the National Electoral Commission of the final results of the ballot. | «Совет Безопасности с удовлетворением отмечает успешное проведение президентских выборов в Гвинее-Бисау и объявление Национальной избирательной комиссией окончательных результатов голосования. |
| No major incidents had disrupted the smooth conduct of the elections and the candidates who were eliminated from the second round of balloting appeared to accept the verdict of the vote. | Никакие серьезные инциденты не препятствовали нормальному проведению выборов, и кандидаты, исключенные из второго тура голосования, как представляется, согласились с волеизъявлением избирателей. |
| 23.1. Citizens have the right to participate in public affairs, directly or through their representatives freely elected in periodic elections by universal suffrage. 23.2. | 23.1 Граждане имеют право принимать участие в общественной деятельности непосредственно или через своих представителей, свободно избранных на регулярно проводимых выборах на основе всеобщего голосования. |
| This situation changed in 1987 when a new Constitution was adopted by means of a referendum and free elections by secret ballot were held in Suriname. | Ситуация изменилась в 1987 году, когда в Суринаме референдумом была принята новая Конституция и путем тайного голосования были проведены свободные выборы. |
| Voters should not be discriminated against because of this, depending on their acquired computer and use a uniform voting system for elections only. | Избиратели не должны подвергаться дискриминации из-за этого, в зависимости от их приобрели компьютер и использовать единую систему голосования для выборов только. |
| After its success in the 1981 Galician and 1982 Andalusian regional elections, all opinion polls pointed to AP becoming the main Spanish opposition party, but at a great distance from the PSOE. | Успех Народного альянса на региональных выборах в Галисии и Андалусии в 1981 и 1982 годах, а также опросы общественного мнения указывали на то, что по итогам голосования он должен стать главной испанской оппозиционной партией, пусть и с большим отрывом от ИСРП. |
| On March 11, 2007, in a single voting day, the elections for the 4th convocation of the regional duma were held (2007-2012). | 11 марта 2007 года в единый день голосования состоялись выборы областной думы 4 созыва (2007-2012). |
| All members are eligible to stand for the Board of Directors, vote in Board elections, and suggest referendum for voting. | Все члены имеют право баллотироваться в Совет директоров, голосовать на выборах в Совет и предлагать референдумы для голосования. |
| In Germany the Physikalisch-Technische Bundesanstalt was responsible for certification of the voting machines for federal and European elections till 2009. | В Германии за сертификацию устройств для голосования для государственных и европейских выборов несёт ответственность учреждение под названием Physikalisch-Technische Bundesanstalt. |
| So called because they've written a charter demanding universal suffrage, annual elections, a secret ballot and even payment for MPs. | Они так назвались, потому что написали чартер, требующий избирательного права, ежегодных выборов, тайного голосования и даже взносов для депутатов. |
| During the elections on 27 and 28 October, several hundred additional international observers are expected to monitor the polling and the counting of votes throughout the country. | Предполагается, что непосредственно в дни выборов, т.е. 27 и 28 октября, несколько сотен дополнительных международных наблюдателей будут наблюдать за процессом голосования и подсчетом голосов на всей территории страны. |
| Some preferential voting systems offered incentives to cooperate: the necessity of competing for another ethnic group's second choice vote discouraged inflammatory ethnic appeals during elections. | Некоторые преференциальные системы голосования предусматривают стимулы для осуществления сотрудничества: необходимость ведения борьбы за второй выбор в ходе голосования, осуществляемый другой этнической группой, препятствует использованию в ходе выборов провокационных этнических призывов. |
| Immediately after the announcement of the election results, my Special Representative declared the elections free and fair, based on the reports of the United Nations observers. | Сразу после объявления результатов голосования мой Специальный представитель на основе докладов наблюдателей Организации Объединенных Наций объявил выборы свободными и справедливыми. |
| However, due to the League of Nations mediation, and the Lithuanian boycott of the voting, the elections were postponed. | Однако, в связи с бойкотом Литвы этого голосования и негативной оценкой плебисцита Лигой Наций, оно было перенесено. |
| Two rounds of elections led to the formation of a new legal body of representative power that will start its work on 21 November. | По итогам двух туров голосования Беларусь имеет сегодня новый законно избранный орган представительной власти, который начнет свою работу 21 ноября. |
| English Page 5. After the polling, the fairness of the elections was questioned. | После выборов справедливость итогов голосования была поставлена под сомнение. |
| When the law is violated, the Central Electoral Commission may declare the results of elections in various constituencies or electoral units invalid and annul them. | За те или иные нарушения закона решением Центральной избирательной комиссии признаются недействительными и отменяются итоги голосования в избирательных округах и участках. |
| Organizationally, the consequences of three decades of conflict further complicated the work of creating institutions to carry out the elections and inform voters on voting procedures. | В организационном плане последствия продолжавшегося три десятилетия конфликта в значительной мере осложнили работу по созданию учреждений для проведения выборов и информированию избирателей о процедуре голосования. |
| In Belize we, too, have experienced change. On 30 June 1993 the people of Belize voted, through peaceful elections, for a new government. | В Белизе тоже произошли перемены, 30 июня 1993 года народ Белиза избрал с помощью голосования в ходе мирных выборов новое правительство. |