| Your work does nothing but serve your ego and cause me and my people more harm. | Твоя работа лишь удовлетворяет твое эго, причиняя вред мне и моим людям. |
| The ego, the sheer eye dance... | То же эго, те же танцующие глазки... |
| And let's not let ego get in the way. | И не позволяйте эго вставать на пути. |
| Cook's paranoia is only trumped by his ego. | Паранойю Кука превосходит лишь его эго. |
| What's important here is that this lad has fully developed ego integrity... with well-defined boundaries. | Важно то: что у этого парня хорошо развитая целостность внутреннего "эго" с четко определенными границами. |
| Which brings us to soap opera lesson two: sacrifice your ego and drop the superiority complex. | Что приводит нас ко второму уроку: пожертвуй своим эго и откажись от комплекса превосходства. |
| Sometimes it takes a real man to set his ego aside, admit defeat, and simply... start all over again. | Иногда нужно быть настоящим мужчиной, чтобы побороть свое эго... признать поражение и просто... начать все сначала. |
| A high-profile, big ego couple in the middle of a messy divorce. | Известная пара с огромным эго посредине грязного развода. |
| You have been so good for my ego these past few months. | Ты тешишь моё эго последние несколько месяцев. |
| The one thing he can't control is his ego. | Единственное, что он не может контролировать - свое эго. |
| Because of his followers' admiration, Carroll's ego grew and eventually led to his demise. | Восхищение его последователей позволяло эго Кэролла расти, что привело, в конце концов, к его кончине. |
| That's the point where his infantile ego regressed and his false self emerged. | Это состояние, откуда его инфантильное эго регрессировало и появилось его второе я. |
| Well, I'm sure he's too blinded by his ego to notice. | А я уверена, что он слишком ослеплён своим эго, чтобы это заметить. |
| Well, I think that was just ego stuff. | Я думаю, это просто эго взыграло. |
| Your girls do wonders for my ego. | Твои девочки творят чудеса с моим эго. |
| Less ego, more facts, please. | Меньше эго, больше фактов, пожалуйста. |
| That was a statement of pure ego, based in a competition with another woman. | Это говорит ваше эго, простая ревность к другой женщине. |
| Marnie isn't some tool for you to stroke your ego with. | Марни - не какой-то инструмент для ласкания твоего эго. |
| It fed your ego, so you didn't allow yourself to look too closely. | Это льстило вашему эго, поэтому вы не позволили самому себе вглядеться чуть пристальнее. |
| I believe your ego has received enough stroking for one day. | Полагаю, ваше эго на сегодня уже получило достаточно удовлетворения. |
| Jonathan's ego couldn't take it. | Эго Джонатана не могло принять это. |
| You have to stay within the rules, stick to regulation, suppress the ego. | Ты должен следовать правилам, действовать упорядоченно, подавлять своё эго. |
| The Expo is your ego gone crazy. | Эта выставка - ваше обезумевшее эго. |
| We were against this when it was about your ego. | Мы были против, когда у тебя эго взыграло. |
| What I'm starting to think is that when my mind entered hers, her ego became confused... | Первое, что пришло мне в голову, это то, что когда моё сознание проникло в неё, её эго сбилось с толку... |