| Fowley says handling Cherie's ego is like having a dog urinate in your face. | Фоули говорит, что справляться с эго Шерри, то же самое, что и держать собаку, мочащуюся тебе на лицо. |
| His youth and ego were my allies. | Его молодость и эго стали моими союзниками. |
| Though it didn't reduce his ego any. | Хотя это нисколько не уменьшает его эго. |
| You let your ego cloud your judgment. | Ты позволила своему эго затуманить рассудок. |
| Evelyn, this isn't about feelings or ego. | Эвелин, дело не в чувствах или в эго. |
| You know, this whole time I just wanted to see you care about anything other than your own ego. | Знаешь, все это время Я просто хотел увидеть вы заботитесь о чем-нибудь другом чем ваше собственное эго. |
| The great white ego rides again. | И снова у руля великое белое эго. |
| Your ego just can't handle the fact that I fired you. | Твое эго... просто не может смириться с тем, что я тебя уволил. |
| So you're saying I put my own ego ahead of Dani's happiness. | Так ты считаешь, что я поставил свое эго выше благополучия Дэни. |
| My male ego has nothing to do with this, Laurie. | Мое эго тут ни при чем, Лори. |
| Plus you're a fan, which satisfies my enormous ego. | Плюс, ты - поклонник, а это удовлетворяет мое огромное эго. |
| And there's that angelic ego I was talking about. | А вот и оно, ангельское эго, о котором я говорил. |
| The greater good would be parking your ego and helping catch the bad guy. | Польза была бы, если бы ты припарковал свое эго и помог поймать плохого парня. |
| It appears when such ego is on display... and devours it. | Оно появляется на таких "показах" эго и... пожирает его. |
| It's always been about your ego, your obsessive need for control. | А твоё безграничное эго, твоя одержимость властью. |
| Provided, of course, you can keep that angelic ego of yours in check. | При условии, конечно, что ты можешь держать твое ангельское эго под контролем. |
| Now's when you can start to steer the interrogation, 'cause his ego wants to allow it. | Теперь ты можешь начинать управлять допросом, потому что его эго хочет это позволить. |
| And yours, obviously, is ego. | У тебя это, очевидно, эго. |
| His single hadn't even been released yet and already, his ego was completely out of control. | Его сингл еще даже не вышел, а его эго уже было запредельным. |
| You have to stay within the rules, stick to regulation, suppress the ego. | Нужно соблюдать правила, выполнять указания, подавлять эго. |
| Well the first thing you have to understand is the truly fragile nature of the male ego. | Ну... что тебе нужно понять это по-настоящему хрупкую природу мужского эго. |
| Bank's greatest strength is also his weakness: ego. | Величайшая сила Банка одновременно и его величайшая слабость - эго. |
| A circle of giving that frees us from the cage of ego. | Бесконечная отдача освобождает нас из клетки нашего эго. |
| Broussard's ego's grown in lockstep with his destructiveness. | Эго Бруссарда росло в такт с его деструктивностью. |
| I challenged him, and his ego felt bruised. | Я бросил ему вызов, и нанёс удар его эго. |