This about your ego? |
Это все связано с вашим эго? |
Tiny man, huge ego. |
Как говорится, рост маленький - огромное эго. |
Your son daksha represents ego. |
Твой сын Дакша воплощает эго. |
It's an ironic comment on the ego. |
Ироническое замечание насчёт эго. |
His ego won't permit it. |
Его эго этого не позволит. |
Your ego is astounding. |
Твое эго просто поразительно. |
Ego is coming, and I need to focus! |
К нам придет Эго, и мне нужно быть в норме! |
In The Ego and the Mechanisms of Defence (1936), his daughter, Anna, classed sublimation as one of the major 'defence mechanisms' of the psyche. |
В своей работе «Эго и механизмы защиты» (1936) его дочь Анна классифицирует сублимацию как один из главных «защитных механизмов» психики. |
This apple is your ego. |
Это яблоко - твое "Эго". |
Put your ego aside. |
Можем мы на минутку отвлечься от твоего эго? |
The male ego does bruise easily. |
Эго мужчины так легко задеть. |
is my ego too big here? |
У меня эго слишком большое? |
I have my ego to keep me warm. |
Меня мое эго согревает. |
Complete overlap of ego and ID. |
Полное совпадение Эго и Ида. |
Well, his ego's bruised. |
Его эго сильно пострадало. |
Are you familiar with the id and the ego? |
Вам знакомо ид и эго? |
It-it's not my ego. |
Это не моё эго. |
Help what, your ego? |
Чему, своему эго? |
My ego's at stake now. |
Моё эго стоит на карте. |
I got a big ego. |
Из-за моего большого эго. |
This coffee table isn't't the ego. |
Этот столик вовсе не эго. |
Take your ego out of it, Nick. |
Отбрось свое эго, Ник. |
Or it just might be criminal ego. |
Либо просто преступное эго. |
That'll fuel his ego. |
Это подстегнет его эго. |
Is the size of your ego. |
Лишь в величине твоего эго. |