Английский - русский
Перевод слова Ego
Вариант перевода Самолюбие

Примеры в контексте "Ego - Самолюбие"

Все варианты переводов "Ego":
Ego
Примеры: Ego - Самолюбие
So you could stroke my ego. И таким образом, ты бы потешила мое самолюбие.
Find some other way to soothe his ego. Отыщи другой способ потешить его самолюбие.
And my fragile ego, it can't handle that. А моё самолюбие этого не перенесёт .
Bobby is this entitled, rich kid, total frat boy, big ego. Бобби один из тех богатеньких детишек, состоит в братстве, и у него огромное самолюбие.
They need to get together as a crew and also overcome that ego problem that most of the b-boys have. Им надо сплотиться и преодолеть самолюбие, для многих брейкеров это проблема.
Just what a giant ego you have. Только то, что у тебя гигантское самолюбие.
Well, from now on leave your ego out of it. Ладно, а теперь оставь свое самолюбие при себе.
And I can't take money just to stroke your ego. И не могу брать деньги за то, что тешу ваше самолюбие.
He is anger, envy guilt, sorrow and ego. Он - гнев, зависть, вина, горе и самолюбие.
And think of what that'll do to his ego, his... Но подумай, как это подействует на его самолюбие, его...
Look, I don't want to bruise your ego or anything... Слушай, не хочу ранить твоё самолюбие...
Anyway, put your bruised ego aside. В любом случае, отбрось своё уязвленное самолюбие.
You see... his ego has taken one shattering blow from a woman. Видите ли... его самолюбие получило сокрушительный удар от женщины.
Instead of killing me when you had the chance, you've decided to feed your ego. Вместо того, чтобы убить меня, когда был шанс, ты решил потешить свое самолюбие.
Look, I'm not going back to get that bike to satisfy your bruised ego. Я не буду возвращаться за байком, чтобы тешить твое самолюбие.
You know, Lex, the only thing more bruised than my ribs is my ego. Знаешь, Лекс, единственное, что наиболее пострадало, кроме моих ребер, мое самолюбие.
Everything else is politics and ego. Все остальное - политика и самолюбие.
They will say it is just the voice of ego and of pride. Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня.
If that's okay with you, your ego. Если вы не против, Ваше самолюбие.
"Huge ego, sorry." "Огромное самолюбие, извини".
Are you more worried about your wife's health or your own ego? Что вас волнует больше, здоровье жены или собственное самолюбие?
And if your ego can take that, then you don't deserve to be a Tentacle Pope of anything. И если твоё самолюбие это сносит - значит, ты не достоин быть Папой Щупальцким и всея чего-то.
It might feed his ego, take the sting out of him losing his site. Это может задеть его самолюбие, вызвать реакцию на то, что он теряет свою территорию.
And that's what you offered them, a chance to stroke your ego? что ты им предложил - шанс потешить твоё самолюбие?
Well, I guess it's good to see that his ego hasn't been bruised by old age. Думаю, это приятно видеть, что его самолюбие не было разрушено его возрастом.