you think I have an ego. | Ты считаешь, что у меня есть эго. |
Trust me, this is not about the Bureau's ego. | Поверьте мне, дело не в эго Бюро. |
It is attracted by overt displays of pride, hubris, ego. | Его привлекает показ гордости, высокомерия, эго. |
You're creating an impossible task that my ego will force me to overcome! | Вы ставите невыполнимую задачу, и мое эго вынуждает меня справиться с ней. |
Mahler shed light on the normal and abnormal features of the developmental ego psychology. | Малер разъясняла нормальные и аномальные особенности в психологии развития эго(Э́го-психоло́гии). |
If that's okay with you, your ego. | Если вы не против, Ваше самолюбие. |
Keep right on stroking your own ego. | Тешьте и далее своё самолюбие. |
The rest is just ego. | Все остальное это самолюбие. |
His ego alone kept his Yabloko Party from cooperating with the Union of Right Forces. | Гипертрофированное самолюбие Явлинского не позволило партии Яблоко сотрудничать с СПС. |
Are you doing this for your ego? | Ты так тешишь свое самолюбие? |
I'm not sure if it's pure ego or false bravado. | Не уверен, что это - абсолютный эгоизм или фальшивая бравада. |
Okay. I get this little ego trip. | Хорошо, я понимаю твой эгоизм. |
Such science and ego combined. | Как наука и эгоизм сочетаются. |
This whole town runs on ego. | Этим городом правит эгоизм. |
You freed me of the weight of my ego. | Вы смягчили мой эгоизм. |
And people say I have a large ego. | А люди говорят, что это у меня большое самомнение. |
Human nature - ego and/or arrogance - does the rest. | Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное. |
Lee Craig has the biggest ego of any doctor I know. | У Ли Крега самомнение выше, чем у всех остальных врачей. |
You still have that ego. | Твое самомнение все еще при тебе. |
Human nature - ego and/or arrogance - does the rest. | Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное. |
The play's title is abbreviated from its initial version: Et in Arcadia ego. | Название пьесы и её лейтмотив - сокращение от первоначального: Et in Arcadia ego (Аркадия - страна идиллического счастья). |
eGo Creative Media Solutions guarantee the quality of its services. | В eGo Creative Media Solutions мы гарантируем качество, оказываемых нами услуг. |
On the tomb is carved the Latin text Et in arcadia ego ("I am also in Arcadia" or "I am, even in Arcadia"). | Исходным и наиболее распространённым в начале пониманием было Et in Arcadia ego sum, то есть «И в Аркадии я есть» или «Даже в Аркадии я есть». |
Through dozens successfully finished projects through the years, eGo Creative Media Solutions has demonstrated expertise, experience, and a commitment to providing client-centered media solutions and highest qulity creative design. | Всю свою трудовую деятельность eGo Creative Media Solutions демонстрирует обязательность, технологичность, высокий уровень дизайна в обеспечении web-решений и весь этот накопленный опыт отражается в десятках наших работ. |
In 1999, Ego Trip's editors ranked the song in their list Hip Hop's 40 Greatest Singles by Year 1993 in Ego Trip's Book of Rap Lists. | В 1999 году редакторы журнала Ego Trip оценили песню в своём списке 40 величайших хип-хоп синглов 1993 года в книге Ego Trip's Book of Rap Lists. |
By nature, you try to go beyond your ego. | Ваша сущность старается выйти за пределы своего "Я". |
Put aside your selfish male ego and tell the truth! | Засунь подальше своё эгоистичное мужское "Я" и расскажи всю правду! |
Therefore, everything that is crepuscular, for this type of ego vitally important, is the negative caught in its positivity. | Поэтому всё сумеречное для этого типа "я" является жизненно важным, это негатив, пойманный в своей позитивности. |
The ego is the self, and the superego, it keeps the id in check. | Эго - это твое "Я" Суперэго же держит Оно в узде. |
A single ego is an absurdly narrow vantage... from which to view this experience. | Скажите нам, что делает Феликс... одинокое "я" - до смешного малая выгода, которую сулит проиллюстрированный опыт. |
You have the biggest ego I've known. | Ты самый большой эгоист которого я знаю. |
"The solitary ego that revolves around itself and feeds upon itself, ends up strangled by a great cry or a great laugh." | "Одинокий эгоист, который вращается вокруг себя и живет за счет себя, оканчивает свой путь или скорбным плачем, или гомерическим смехом." |
He has an inflated ego, and that's something I can work with. | Он самодовольный эгоист, и я знаю, как с таким управиться. |
Yes... to his own ego! | Нет, конечно, как любой эгоист. |
Chico, the rational guy, egotistic, calculating all the time, is ego. | Чико - рационалист, эгоист, постоянно всё просчитывающий, - это эго. |