| And yours, obviously, is ego. | У тебя это, очевидно, эго. |
| I believe your ego has received enough stroking for one day. | Полагаю, ваше эго на сегодня уже получило достаточно удовлетворения. |
| Whose ego are we talking about? | О чьем эго мы сейчас говорим? |
| The Conservative Popular Party saw in the City of the Sciences a "work of the pharaohs" that would serve only to swell the ego of the Socialists, who were the driving forces behind the initiative. | Народная партия видела в «Городе науки» «работы фараонов», который, по их мнению, послужит увеличению эго социалистов, которые были инициаторами проекта. |
| Cater to my ego first. | Сначала ублажи мое эго. |
| If that's okay with you, your ego. | Если вы не против, Ваше самолюбие. |
| Am I here to stroke your ego? | Я здесь, чтобы потешить свою самолюбие? |
| Your reputation is all ego! | Твоя репутация это всё - самолюбие! |
| Do I really care about standing toe to toe and all that stuff or, like my kid says, is it just, like, ego? | То ли я на самом деле жить без этого не могу то ли, как сын говорит, просто самолюбие заело? |
| Ego is the only reason I coded my name into those blueprints. | Я зашифровал там своё имя чтобы потешить самолюбие и не чувствую себя ни в чём виноватым. |
| His ego's killing my patient. | Но его эгоизм убивает моего пациента. |
| Okay. I get this little ego trip. | Хорошо, я понимаю твой эгоизм. |
| That's a really healthy ego you got over there. | Это всё твой здоровый эгоизм. |
| Such science and ego combined. | Как наука и эгоизм сочетаются. |
| You freed me of the weight of my ego. | Вы смягчили мой эгоизм. |
| Human nature - ego and/or arrogance - does the rest. | Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное. |
| We know he has a healthy ego. | Мы знаем, что у него есть здоровое самомнение |
| Now, I have a strong ego, but when a whole city starts looking at you as if you're flawed, it's hard not to start believing. | У меня высокое самомнение, но когда весь город начинает смотреть на тебя, как будто с тобой что-то не так сложно самому в это не поверить. |
| Ego and pride and vanity, I expect. | Самомнение и гордыня... Ну и тщеславие. |
| Human nature - ego and/or arrogance - does the rest. | Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное. |
| From the Heidegger's point of view the attempt of his mentor to design and save life only inside human consciousness, i.e. "the world above" of the transcendental ego, was not sufficient. | С точки зрения Хайдеггера попытка учителя спастись от жизни в сконструированном для этих целей внутри человеческого сознания «потустороннем мире» трансцендентального ego никуда не годилась. |
| We are wholesalers for trade marks as Danfoss, Electrolux, Embraco, Ego, Gorenje, Ebmpapst... | Мы являемся дистрибьюторами товаров известных торговых марок, таких как Danfoss, Electrolux, Embraco, Ego, Gorenje, Ebmpap st. |
| Through dozens successfully finished projects through the years, eGo Creative Media Solutions has demonstrated expertise, experience, and a commitment to providing client-centered media solutions and highest qulity creative design. | Всю свою трудовую деятельность eGo Creative Media Solutions демонстрирует обязательность, технологичность, высокий уровень дизайна в обеспечении web-решений и весь этот накопленный опыт отражается в десятках наших работ. |
| We, at eGo Creative Media Solutions are firmly committed to our aims and devoted to our values helping our clients discover and focus on the infinite opportunities that lie ahead. | Мы, в eGo Creative Media Solutions полностью посвящаем себя нашим целям, искренне веря в полезность и важность нашей деятельности, помогая нашим клиентам отыскать и сфокусироваться на бесконечном количестве предстоящих возможностей. |
| We're expressing a thanks to an "eGo Creative Media Solutions" for the professional work. | Выражаем благодарность дизайн-студии «eGo Creative Media Solutions» за профессионально проведенную работу. |
| You try to exceed the limits of your ego. | Ваша сущность старается выйти за пределы своего "Я". |
| So you mean that an actor may not keep his ego intact? | То есть, ты считаешь, что актёр не может иметь своего "я"? |
| Therefore, everything that is crepuscular, for this type of ego vitally important, is the negative caught in its positivity. | Поэтому всё сумеречное для этого типа "я" является жизненно важным, это негатив, пойманный в своей позитивности. |
| Made by people without temperament and history, philosophy ignores the miseries of the ego. | Придуманная людьми без темперамента и истории, она обходит стороной невзгоды собственного "я". |
| Always is really about the search for one's own ego and the meaning of life. | Всегда действительно о поисках своего собственного "я" и смысла жизни. |
| Well, he's definitely got an ego. | Ну, он конечно самодовольный эгоист. |
| His ego tilts way too over confident. | Он эгоист и слишком уверен в себе. |
| "The solitary ego that revolves around itself and feeds upon itself, ends up strangled by a great cry or a great laugh." | "Одинокий эгоист, который вращается вокруг себя и живет за счет себя, оканчивает свой путь или скорбным плачем, или гомерическим смехом." |
| He has an inflated ego, and that's something I can work with. | Он самодовольный эгоист, и я знаю, как с таким управиться. |
| Yes... to his own ego! | Нет, конечно, как любой эгоист. |