I didn't stroke your ego enough. |
Я недостаточно ублажила твоё эго. |
His ego is in check. |
Его эго в узде. |
His ego will do the rest. |
Его эго довершит остальное. |
Sometimes ego clouds our perspective. |
Иногда собственное ЭГО затмевает все вокруг. |
Welcome to the ego factory. |
Добро пожаловать в лагерь с завышенным эго. |
But Karl has a big ego. |
Но у Карла большое эго. |
Did that bruise your ego? |
Это задело твоё эго? |
Do I have an ego? |
А у меня разве есть эго? |
That's my ego. |
Это все мое эго. |
Everything centres around your ego. |
Все концентрируется вокруг твоего эго. |
"hang on to your ego." |
"оставь своё эго." |
Okay, it's about ego. |
Хорошо, это о эго. |
we'll hang on to our ego. |
Давай оставим свои эго. |
But the ego behind it... |
Но эго, скрывающееся за ним... |
Warm massage for your ego. |
Хочешь массаж для своего эго? |
That should flatter his ego. |
Это польстит его эго. |
All for his own ego. |
Все было для собственного эго. |
Your ego wouldn't allow it. |
Твое эго этого не позволит. |
His ego's taken a bit of a battering. |
Его эго сегодня слегка пострадало. |
This is not about ego. |
Здесь дело не в эго. |
A narcissistic ego is extremely fragile. |
Нарциссичное эго особенно хрупкое. |
I don't have an ego. |
Нет у меня эго. |
He's got a huge ego. |
У него огромное эго. |
You have a big ego. |
У тебя раздутое эго. |
In that image, I saw my ego reflection. |
И увидела отражение своего собственного эго |