Stanky. Bender and his obnoxious ego. |
От Бендера и его несносного эго. |
The only thing bigger than your bank account is your ego. |
Единственное, что больше твоего счета в банке это твоё эго. |
To be honest, I'm kind of riding a weird ego high. |
Если быть честным, я наслаждаюсь странным эго. |
Don't let your ego do the thinking. |
Не позволяй своему эго думать за тебя. |
No ego, no proprietary attitudes, no competition. |
Никакого эго, никаких собственных взглядов, никакой конкуренции. |
He destroys anyone he meets with his monumental ego. |
Уничтожает всех, с кем сталкивается, своим могучим эго. |
I'm a little bruised, mostly my ego. |
Меня немного задело, в основном мое эго. |
Fact is, I let my ego cloud my judgment. |
Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл. |
That Frank Reagan let his ego cloud his judgment? |
В духе, что Фрэнк Рэйган позволил своему эго взять над собой верх? |
What little self-doubt you have is the only thing keeping your ego penned in. |
Та небольшая неуверенность в себе - единственное, что держит твое эго на привязи. |
I can feel my ego taking over. |
Я чувствую, что мое Эго зашкаливает. |
Can't afford to let my ego get in the way on this one. |
Я не могу позволить своему эго встать на пути в этом деле. |
You manipulated me into answering that question by exploiting my professional ego. |
Ты вынудила меня ответить на вопрос, эксплуатируя мое профессиональное эго. |
Looks like your ego is writing checks your offshore bank account can't cash, Commander. |
Похоже ваше эго выписывает чеки вашего счета в оффшорном банке, которые нельзя обналичить, коммандер. |
There's this whole thing called the male ego. |
Есть такая вещь как мужское эго. |
But if it makes your ego feel better you can always pay me back in trade. |
Но если это заставит твое эго чувствовать лучше, ты можешь всегда платить за меня в торговле. |
I'm really sorry if your male ego can't handle a girl buying - you something expensive. |
Мне действительно жаль, что твое эго не может обращаться с девушкой, покупающей тебе кое-что дорогое. |
Daniel's developed deep pockets and a big ego. |
Дэниел укрепил и состояние, и свое большое эго. |
It tastes like a suicidal fish who gave his life to pump up your ego. |
По вкусу как суицидальная рыба, отдавшая свою жизнь, чтобы погладить твое эго. |
I don't know.I guess sometimes you just have to set your ego aside. |
Наверное, иногда нужно спрятать своё эго. |
And if you win, keep your ego in check. |
И если ты выиграешь, держи свое эго под контролем. |
Joe was smart, but he was driven by ego. |
Джо был умен, но им руководило его эго. |
Right now I have to go stroke Audrey's ego. |
Прямо сейчас я должна пойти погладить эго Одри. |
Too bad his ego's the size of a small country. |
Только очень жаль, что его эго размером с маленькую страну. |
Yes, you were worried about your candidate's ego. |
Да, ты беспокоишься об эго твоего кандидата. |