| Rodney, can you give your ego a rest for one second? | Можете дать своему эго отдохнуть одну секунду? |
| You might do well to keep your ego out of it. | Вы должны постараться, чтобы ваше эго не мешало вашей работе. |
| I think this school is a lot more for the well-being of your ego than for little Richard's future. | Ты выбрала эту школу больше чтобы удовлетворить своё эго, нежели чтобы обеспечить Ричи хорошее будущее. |
| He's the only lawyer I know with an ego bigger than Stern's. | Он единственный юрист, которого я знаю, с ещё большим эго, чем у Стерна. |
| So you think I killed Kevin out of ego? | Значит, вы думаете, что я убила Кевина, чтобы потешить свое эго? |
| And the thing I said about little's school and your ego, that wasn't fair. | И то что я сказал о школе и твоём эго - это было нечестно. |
| And this attempt to follow Omar Bradley to Paris is perhaps your ego speaking... and not your heart. | А о желании поехать в Париж за Омаром Брэдли, возможно, говорит твоё эго, а не сердце. |
| If I wasn't such a confident individual, my ego might be bruised. | Если бы я не был так уверен, моё эго было бы ущемлено. |
| And I don't mean "above it" in the ego sense of the term. | И когда я говорю "выше всего", то не имею в виду эго. |
| I'd have to have a fragile ego to be upset because you want time away from me. | Фрейзер, у меня должно быть очень ранимое эго чтобы расстроиться из-за того, что ты хочешь провести какое-то время не со мной. |
| Did you want the deep wisdom or just a light ego cleanse? | Вам нужна глубокая мудрость или лёгкое очищение эго? |
| Your ego is going to get us killed! | Из-за твоего эго мы можем умереть! |
| Well, my ego would love to have a good night's sleep, but sadly it has to rewrite your code first. | Ну, моему эго хотелось бы хорошенько отоспаться, но, к сожалению, сначала оно должно переписать ваш код. |
| It's part of his audience, his ego. | Это часть его аудитории, его эго. |
| Your ego get too big for one man to carry? Dr. | Твое эго становится слишком большим, чтобы позаботиться об одном человеке? |
| And I hate to bruise your ego, but it's not even about that anymore. | Но я не хочу навредить твоему эго, так что хватит об этом. |
| If you're surprised by that, you clearly don't understand the teetering house of cards that is Van's ego. | Если ты удивлена, то ты точно не понимаешь насколько шаток карточный дом эго Вэна. |
| Well, the first bit about your infuriating male ego, that part I meant. | Ну, немного о твоем задетом мужском эго, сказала как думала. |
| I realize that your ego has made you believe things happened differently. | Но потом я понял, что просто твое эго не позволяет тебе думать иначе |
| Ironically, it's Teal'c's ego that created this problem, not that his self-image isn't entirely accurate. | Как это ни странно, эго Тилка создает эту проблему в первую очередь, а не то, что его собственный образ не полностью точен. |
| Well, it looks like the ego has landed. | Видимо, твое эго подало ключ на старт. |
| Every now and then I like to stop at high schools and get a little ego boost. | Я просто всегда хотел остановиться у школы и порадовать своё эго. |
| And displaying his "work" means he has a massive ego. | И выставление своих "работ" напоказ свидетельствует о невероятно раздутом эго. |
| Crushed under the weight of his own ego? | Рухнул под весом своего эго? О-о. |
| Nothing but an ego rag for Jack Marcus. | Низкопробное издание, чтобы потешить эго Джека Маркуса. |