Примеры в контексте "Ego - Эго"

Все варианты переводов "Ego":
Ego
Примеры: Ego - Эго
If Jesse didn't see the Flash as a threat to his ego... he wouldn't give Central City hell as The Trickster. Если бы Джеси не увидел Молнию, как угрозу своему эго... черта с два он стал бы терроризировать Централ Сити, перевоплотившись в Трикстера.
I also know how damaging it was to my authority, not to mention my ego, when you publicly defied me during Greek Week. А также я знаю, как был подорван мой авторитет, не говоря о моем эго, когда ты публично бросила мне вызов на Греческой Неделе.
You're nothing but ghosts with an ego. Вы всего лишь призраки с большим эго
Neil, there are more important things going on here than you and your ego. Нэйл, тут происходят гораздо более важные вещи, чем твое собственное эго.
There isn't enough room for me and your ego. Мне будет тесно с вашим раздутым эго.
Well, we could've resolved this and moved on, but apparently, ego is going to get in the way. Мы могли бы все решить и двигаться дальше но очевидно, что чье-то эго все время встает на пути.
Take your ego out of it, Nick. Не включай своё эго, Ник.
I mean, the guy's got an ego that can kill you. В смысле, у парня такое эго, которое может убить тебя.
I see you want to satisfy your ego. Вы удовлетворили свое эго со мной?
That whooshing sound is the air being let out of his ego. Слышите свист? Это выходит воздух из его раздутого эго.
There was three of us in this marriage - me, you, and your ego. В браке нас всегда было трое: я ты и твое эго.
I'm sorry if Paul's ego is bruised - Мне жаль, если эго Пола пострадало...
They value their offspring As an extension of themselves And it also feeds their narcissistic ego. Они воспринимают своих детей как продолжение самих себя. и это также кормило их эгоистичное эго
Our ego, our psychic agency, is an alien force, distorting, controlling our body. Наше эго, наша психика - это чужая сила, искажающая, контролирующая наше тело.
Well... first of all, he's a megalomaniac, so it's a good idea to appeal to his ego. Ну... прежде всего - у него мания величия, поэтому хорошо бы апеллировать к его эго.
We understand the scientific basis for the interrelatedness of life but our ego hasn't caught up yet. Мы понимаем научное основание факта, что формы жизни взаимосвязаны, но наше эго еще не доросло до этого понимания.
And it wasn't greed or ego that got me here. И довели меня до такого не алчность или эго.
Or you look like him, depending on the ego. или ты выглядишь как он, в зависимости от эго.
Either your ego spoke to you, Or you need serious help. Это было либо твое эго, либо тебе нужна серьезная помощь.
In a way not that your ego gets out of hand and you're an egomaniac... Не в том смысле, когда эго выходит из под контроля и ты превращаешься в эгоманьяка...
She has a bit of an ego, and I think that... У неё большое эго, и я думаю, что...
You let your ego get ahead of the facts in this case, and you've been poisoning the jury pool with your podcast. Ты позволила своему эго взять верх над фактами в деле, и дезинформировала потенциальных присяжных своей передачей.
But I was young then, my ego got in the way. Но тогда я был молод, помешало моё эго.
You know, because I was the instigator, he thought it would be better for his ego. Потому что причина развода во мне, он думал, что это утешит его эго.
In our game, there are four points of leverage... money, ideology, coercion, and ego. В нашей игре, их 4. Деньги, идеология, принуждение и эго.