Примеры в контексте "Ego - Эго"

Все варианты переводов "Ego":
Ego
Примеры: Ego - Эго
And with his ego, with his arrogance А с его эго, с его амбициями...
Well, if one good thing can come from my searing pain, it's that it feeds your ego. Ну, если и есть хоть что-то хорошее в моей жгучей боли, это то, что это тешит твоё эго.
If there's anything more important than my ego around, I want it shot! ј что может быть важнее моего эго? я хочу его сфотографировать!
I don't know what it is, his ambition, his ego his sense of personal destiny gets in the way. Я не знаю, что это, его амбиции, эго или его чувство личного предназначения.
You think insulting my ego is going to get me to spill like some Bond villain? Думаешь, оскорбляя моё эго, ты заставишь меня проболтаться как злодея из Джеймса Бонда?
So you guys give him this every month just to stroke his ego? То есть вы каждый месяц отдаёте ему награду, чтобы утолить его эго?
Perhaps, if you'd just let go of your ego for just a moment, you could admit that you're simply wrong. Возможно, если ты просто хоть на миг забудешь о своём эго, то сможешь признать, что неправ.
The term I use in the book, I call it the ego trick. В своей книге я называю это «уловкой эго».
But something tells me now there is a new genius on the throne, who doesn't have to answer to Tony anymore and who has slightly less of an ego. Но что-то мне подсказывает, что новый гений восседает на троне, которому не надо больше отчитываться перед Тони, и у которого, эго не такое большое.
Just don't pretend like this isn't about your ego being bruised! Не прикидывайся, что злишься не из-за своего ущемленного эго!
Your ego is so out of whack that it will do whatever it can to protect itself. Просто ваше эго настолько гипертрофировано, что будет делать что угодно, чтобы защитить себя
There is only your ego trip, don't you actually realize that? Это всего лишь твое эго, ты, вообще, это еще замечаешь?
You need space to let your ego flow! Тебе нужно место, что выразить своё эго!
Look, I'm not saying he doesn't have an ego the size of a bus, but Rush would kill to bring people and supplies from Earth. Я не хочу сказать, что у него нет эго с автобус, но Раш убил бы ради припасов и людей с Земли.
It'll just get your ego out of the way, so we can do what needs to be done. Лишь уберет с пути твоё эго, чтобы мы могли сделать то, что должны сделать.
You know my ego, you know my deep-seated need for approval. Ты знаешь, какое у меня эго, ты знаешь мою подсознательную нужду в его подтверждении.
But she's right about the ego getting in the way, and not allowing me to see. Но она права в том, что эго мешает мне, затмевает мне взор.
The moment that you command your ego, the gate of Arachi's heart will open, В тот момент, когда ты овладеешь своим эго, Врата сердца Арачи откроются,
You know, it's not me with the big ego, it's you. Знаешь, это не у меня большое эго, а у тебя.
You can't stand that Garcetti might replace you as the face of this party, so you and your massive ego are destroying this campaign! Ты не можешь вынести того, что Гарсетти может заменить тебя, стать лицом партии, поэтому ты и твое огромное эго разрушают эту кампанию!
Can I go now that I've watered your ego flower? Я полила твое цветущее эго, можно мне уже пойти?
The ego, and the superego, and the id. Эго и Суперэго, и Оно.
Shawn, is this about your ego and trying to prove you have more game than this guy? Шон, это все из-за твоего эго и попыток доказать, что ты лучше чем этот парень?
You gave up on your country for your vanity, for your ego? Вы предали свою страну из-за своего тщеславия, своего эго?
I ask for the movement to continue because it's not about personal gain, and it's not about ego and it's not about power. Я прошу движение продолжать, потому что здесь нет личной цели, и вопрос не в эго или власти.