Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Усилие

Примеры в контексте "Effort - Усилие"

Примеры: Effort - Усилие
It's just that sometimes I feel like you could make a bigger effort on your appearance. Просто иногда мне кажется, что ты мог бы приложить большее усилие к своему внешнему виду.
You know, with a little extra effort on my part... Знаешь, приложи я ещё небольшое усилие, я...
But Dr. Ainley gave his best effort. Однако доктор Эйнли сделал над собой усилие.
Every breath they take is a conscious effort. Каждый вдох - это сознательное усилие.
The Convention represents a global effort to stem the possible impacts of climate change. Конвенция представляет собой глобальное усилие по уменьшению возможных последствий изменения климата.
This too is a further effort to impose the United States unilateral blockade of Cuba upon the international community. Это еще одно усилие, рассчитанное на то, чтобы навязать международному сообществу введенную Соединенными Штатами одностороннюю блокаду Кубы.
Besides, action by the Court may also prove to make a substantial contribution to a large-scale effort at preventive diplomacy. Кроме того, решение Суда может также оказаться существенным вкладом в то или иное широкомасштабное усилие на уровне превентивной дипломатии.
Financing the United Nations is somewhat like the effort to provide for a large family on very modest resources. Финансирование Организации Объединенных Наций в некотором роде напоминает усилие обеспечить проживание большой семьи на основе очень скромных ресурсов.
We have taken note of the misconceptions and attempts to undermine this latest effort. Мы учли факты неправильных трактовок и попыток подорвать это последнее усилие.
That effort had been undertaken by the PLO with the help of the donor countries. Это усилие было предпринято ООП с помощью стран-доноров.
It represents an important effort to implement joint projects aimed at promoting the well-being of the peoples of the South Atlantic region. Она представляет собой важное усилие по осуществлению совместных проектов, нацеленных на повышение благосостояния народов региона Южной Атлантики.
The effort to keep the country safe from drugs requires adequate resources. Усилие по сохранению страны чистой от наркотиков требует соответствующих ресурсов.
Elsewhere, we need to make a conscious effort to make full use of the potential of the other mechanisms. Кроме того, нам нужно приложить сознательное усилие, чтобы в полной мере использовать потенциал других механизмов.
A model effort of the same type is now under way in Mozambique. Усилие подобного же рода, которое тоже может служить моделью, предпринимается сейчас в Мозамбике.
That effort should be the focus of our discussions, not this annual hollow and sterile consideration of this confrontational and groundless agenda item. Это усилие должно быть в центре нашей дискуссии, а не это ежегодное, лишенное содержания и смысла рассмотрение этого исключительно противоречивого и безосновательного пункта повестки дня.
Increasing and sustaining collaboration and coordination across countries will also help avoid duplication of effort through sharing of knowledge, tools, data systems and resources. Усилие и продолжение сотрудничества и координации между странами позволят также предупредить дублирование усилий посредством обмена знаниями, инструментами, системами данных и ресурсами.
Well, I think you should make an effort. Ты могла бы сделать над собой усилие.
If you could ask him to make an effort, we'd appreciate it. Если бы вы попросили его сделать над собой усилие, мы бы были вам признательны.
If you'd made an effort, you wouldn't be in this situation. Если бы ты сделал маленькое усилие, то не оказался бы в этой ситуации.
It takes effort. You need to think. Для этого нужно сделать усилие. Нужно подумать.
Then make an effort, that's all. OK. Тогда просто сделай над собой усилие, вот и всё.
But you still can make an effort. Но ты можешь сделать над собой усилие.
Come on, make an effort. Ну же, сделай над собой усилие.
The Board takes many factors into consideration in determining what a "reasonable" effort entails. Комиссия принимает во внимание многие факторы при определении того, было ли произведено «разумное» усилие для поиска автора.
There's nothing so bad that a little effort can't make worse. Нет ничего хуже, чем маленькое усилие, которые может нанести большой вред.