Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Усилие

Примеры в контексте "Effort - Усилие"

Примеры: Effort - Усилие
Glomalin eluded detection until 1996 because, It requires an unusual effort to dislodge glomalin for study: a bath in citrate combined with heating at 250 F (121 C) for at least an hour... Гломалин ускользал от обнаружения до 1996 года потому что «Требуется необычное усилие, чтобы вытеснить гломалин для изучения: ванна с цитратом в сочетании с нагреванием до 250 ºF (121 ºC) в течение как минимум часа...
Make an effort with a few Bulgarian words since English has only recently been taught as the second language in schools and in many rural areas, no English will be spoken. Предпринять усилие с несколькими болгарскими словами, так как английский язык только недавно преподавался как второй язык в школах и во многих сельских районах, никаким английским языком не будут говорить.
From that point the spell is broken, and the reader ceases to be immersed in the story and must make a conscious effort to suspend disbelief or else give up on it entirely. С этого момента чары разрушаются, и читатель перестает быть погруженным в историю и должен делать сознательное усилие, чтобы приостановить неверие, либо окончательно разувериться в ней.
These countries have appealed to the World Bank for financing, and the Bank made a valiant effort in 2008 to help through its new Global Food Crisis Response Program (GFCRP). Эти страны обратились к Всемирному банку за финансовой помощью, и банк сделал титаническое усилие в 2008 году для того, чтобы оказать помощь посредством своей новой программы по борьбе с глобальным продовольственным кризисом (GFCRP).
But, though it does represent progress from 2012, when popular opposition in South Korea to the idea of military cooperation with Japan caused a similar agreement to collapse, the latest effort is inefficient, at best. Но, хотя оно и представляет собой прогресс со времен 2012 года, когда народное сопротивление в Южной Корее к идее военного сотрудничества с Японией заставило подобное соглашение рухнуть, то последнее усилие является, в лучшем случае, неэффективным.
We also continue to be amazed by the relentless attempts by some members of this Council to try to describe the Moroccan proposal as being a "serious and credible effort to move the resolution forward". Нас также по-прежнему удивляют неустанные попытки некоторых членов Совета пытаться представить марокканские предложение как «серьезное и заслуживающее доверия усилие по продвижению решения вперед».
But I think it's worth the effort, because the alternative, to blindly fight all hackers, is to go against the power you cannot control at the cost of stifling innovation and regulating knowledge. Однако я считаю, это усилие того стоит, ведь альтернатива - слепая борьба со всеми хакерами - это идти против силы, которую нельзя контролировать, ценой препятствия инновациям и регулированием знаний.
As outlined in the present paper, this will entail regular assessment of stocks and the determination of an allowable catch and other measures for the conservation and management of the resource, including limitations on effort. Как указано в настоящем документе, для этого понадобятся регулярные оценки запасов и определение допустимого улова, а также прочие меры по сохранению ресурса и управлению им, включая введение ограничений на усилие.
The latest effort has been the Conference on Disarmament, which concluded in Geneva recently without a consensus being reached on allowing a draft comprehensive test-ban treaty to go forward for endorsement by the United Nations General Assembly at its fifty-first session. Последнее усилие в этой сфере - сессия Конференции по разоружению, недавно завершившаяся в Женеве так и не достигнув консенсуса в отношении направления проекта договора о всеобъемлющем запрещении испытаний на утверждение Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее пятьдесят первой сессии.
An important step has been the appointment of the head of the office, Mrs. Socorro Flores, a prominent Mexican legal authority, but the Organization and the States parties must make an additional effort so that the office can operate properly. Важным шлагом стало назначение главы отделения, г-жи Сокорро Флорес, видного мексиканского юриста, но Организация и государства-участники должны прилагать дополнительные усилие для того, чтобы это отделение могло надлежащим образом работать.
Thus, the early development of precautionary measures, both for catch and effort limits as well as sustainable fishing capacity levels, along with allocation criteria that took into account the rights and aspirations of developing countries, was critical. Поэтому немаловажное значение имеет заблаговременная выработка мер предосторожности: лимитов на улов и на промысловое усилие, приемлемых объемов промысловых мощностей, а также критериев распределения квот, учитывающих права и чаяния развивающихся стран.
I'm really touched that you actually made the effort. See? Я действительно тронута, что ты сделал над собой усилие.
Why should I expect you to make the effort when I'm no better? Почему я должен ожидать, что вы проявите усилие, когда я сам не лучше?
In the face of these natural disasters, a special effort by the international community is absolutely crucial to show our solidarity with the Republic of Madagascar and its seriously afflicted population. Перед лицом этих стихийных бедствий абсолютно необходимо, чтобы международное сообщество предприняло особое усилие для того, чтобы продемонстрировать нашу солидарность с Республикой Мадагаскар и с ее серьезно пострадавшим населением.
For new or exploratory fisheries, States shall adopt as soon as possible cautious conservation and management measures, including, inter alia, catch limits and effort limits. Для новых промыслов или рыбопромысловой разведки государства в возможно короткие сроки принимают осторожные меры по сохранению и управлению, включая, в частности, ограничения на улов и на промысловое усилие.
Imperfect as it is, we are delighted to note that a major effort has been made to produce a text of a CTBT with demonstrable objectives within a target date, as enjoined by the General Assembly at its fiftieth session. Как бы он ни был несовершенным, мы с восхищением отмечаем, что столь значительное усилие вообще было приложено для того, чтобы разработать текст ДВЗИ с ясными задачами на определенные сроки, который Генеральная Ассамблея имеет удовольствие рассматривать на своей пятидесятой сессии.
Annual data series for yield + calibrated effort for all stock removals Комплекс ежегодных данных в отношении вылова + калиброванное промысловое усилие в отношении всех видов вылова
The answer to the fear which darkens human existence at the end of the century is the common effort to build a civilization of love, founded on the universal values of peace, solidarity, justice and liberty. Противодействием страху, который омрачает наше существование в конце двадцатого столетия, будет общее усилие по созиданию культуры любви, опирающейся на универсальные ценности мира, солидарности, справедливости и свободы.
Argentina is contributing to this effort, not only with troops and specialized units, but also through military personnel seconded to the Secretariat and concrete proposals to organize some of the current systems, such as air transport. Аргентина вносит свой вклад в это усилие, не только поставляя вооруженные контингенты и специализированные подразделения, но и предоставляя военный персонал, который поступает в распоряжение Секретариата, и представляя конкретные предложения по организации ряда современных систем связи, таких, как воздушный транспорт.
My suggestions and comments should be seen as an effort to contribute to an enhancement of the legitimacy and effectiveness of the decisions of the Council, in whose important role we continue to believe. Мои предложения и замечания следует рассматривать как усилие, направленное на то, чтобы содействовать укреплению законности и эффективности решений Совета, в важную роль которого мы по-прежнему верим.
In associating sport with culture and education, the Olympic Movement has set out to foster a life style based on joy through effort, on the value of education and respect for fundamental and universal principles. Объединяя спорт с культурой и образованием, олимпийское движение стремится развивать образ жизни, в основе которого заложена радость через усилие, ценность просвещения и соблюдение основополагающих и универсальных принципов.
A renewed international effort in favour of development will be successful only under an active and mutually advantageous partnership between the countries of the North and those of the South. Новое международное усилие в интересах развития будет успешным лишь в условиях активного и взаимовыгодного сотрудничества между странами Севера и странами Юга.
A great effort was made to reach meaningful compromise language in this area, but, finally, to our great disappointment, we did not succeed. Значительное усилие было приложено для достижения значимых компромиссных формулировок в этой области, но, к нашему разочарованию, в конечном итоге мы не преуспели.
I made a considerable effort just now not to show how angry I am. Yes, sir. Я только что, приложил богатырское усилие, только чтобы не показать ей, насколько я сейчас зол.
The Committee recommended an increase in mesh size in the trawl fisheries of north-west Africa for the exploitation of cephalopods and a reduction of effort on mackerels and horse mackerels. Комитет рекомендовал увеличить размер ячей сетей, используемых в траловом промысле в Северо-Западной Африке для добычи головоногих и сократить усилие по добыче скумбрии и ставриды.