Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Effective - Действие"

Примеры: Effective - Действие
A subsidy programme to encourage selective catalytic reduction (SCR) equipment in industry has become effective, providing a 25% subsidy on the investment in SCR installations. Введена в действие программа субсидирования, призванная стимулировать внедрение в промышленности оборудования для избирательного каталитического восстановления (ИКВ), которая предусматривает субсидирование 25% инвестиций в установки ИКВ.
Article 5, paragraph 4, of the Constitution defined international law as international treaties that had been ratified, promulgated and made effective by the Republic of Bulgaria. В пункте 4 статьи 5 Конституции говорится о том, что под международным правом следует понимать те международные договоры, которые были ратифицированы, приняты и введены в действие Республикой Болгария.
Seventy per cent of the votes cast favoured the introduction of Home Rule in Greenland, which became effective as of 1 May 1979. Семьдесят процентов голосовавших высказались в пользу системы самоуправления в Гренландии, которая была введена в действие 1 марта 1979 года.
The additional requirements under this heading were attributable to the implementation of a revised national staff salary scale effective 1 March 2007 for national staff in Eritrea. Перерасход средств по данному разделу был обусловлен введением в действие с 1 марта 2007 года пересмотренной шкалы окладов национальных сотрудников для национального персонала в Эритрее.
UNDP has taken action by revising the results and competency assessment guidelines, effective 2002, to focus more strongly on the management of human resources. ПРООН принимает меры к тому, чтобы сосредоточить внимание на управлении людскими ресурсами, для чего были проанализированы полученные результаты и пересмотрены руководящие принципы в отношении оценки уровня квалификации, которая вводится в действие с 2002 года.
My Government has no intention of changing that policy, as we reaffirmed when we joined the NATO military structure effective 1 January 1999. Наше правительство не планирует менять эту политику, и мы это вновь подтвердили, когда наша страна вошла в военную структуру НАТО, вступившую в действие 1 января 1999 года.
In those cases, though the international provisions are still entirely and directly effective, they must be implemented by means of domestic legislation. В этих случаях, хотя положения международных договоров все же имеют полномасштабное и прямое действие, их необходимо осуществлять посредством внутреннего законодательства.
These changes will be effective from January 2000. Sark Эти изменения вступят в действие с января 2000 года.
We approve of IAEA efforts under its Programme 93+2 to establish and introduce an effective system for finding hidden nuclear activity. Мы одобряем усилия МАГАТЭ, направленные на создание и введение в действие эффективной системы обнаружения возможной скрытой ядерной деятельности ("Программа 93+2").
Credit (starting from 2000) for qualifying projects begun before CDM rules become effective Кредит (начиная с 2000 года) для отвечающих требованиям проектов, начатых до вступления в действие правил МЧР
To adopt appropriate initiatives to institute an effective legal aid system. принять необходимые меры с целью введения в действие эффективной системы правовой помощи.
The representative of Denmark stressed the need to finalize as soon as possible the text of the Optional Protocol to bring into existence an effective mechanism for the prevention of torture. Представитель Дании подчеркнул необходимость скорейшего завершения работы над текстом факультативного протокола, с тем чтобы ввести в действие эффективный механизм предупреждения пыток.
Support the efforts of the President and the Coordinating Committee to ensure effective and transparent preparations and conduct of meetings of the Convention. Действие Nº 54: Поддерживать усилия Председателя и Координационного комитета с целью обеспечить эффективные и транспарентные приготовления и проведение совещаний по Конвенции.
Many such children are granted only temporary status, which ends when they turn 18, and there are few effective return programmes. Многим таким детям предоставляется лишь временный статус, действие которого истекает по достижении 18-летнего возраста, а эффективные программы организации возвращения остаются немногочисленными.
The reply then notes several obstacles to the effective implementation and operation of the Declaration on the Right to Development (the Declaration). Далее в ответе отмечаются некоторые препятствия на пути эффективного осуществления и ввода в действие Декларации о праве на развитие (далее Декларация).
For the South-East Asia nuclear-weapon-free zone to become fully operational and effective it is essential that the nuclear-weapon States accede to the Protocol at the earliest possible date. Для того чтобы зона, свободная от ядерного оружия в Юго-Восточной Азии, полностью вступила в действие и эффективно выполняла свои функции, государства, обладающие ядерным оружием, должны как можно скорее присоединиться к Протоколу.
This action contributed significantly to the effective control and prevention of widespread disease outbreaks and eventually led to the re-establishment of the regular immunization programme in March 2000. Эти меры в значительной степени способствовали повышению действенности мер контроля за распространением вспышек заболеваний и их профилактики и, в конечном итоге, обусловили введение вновь в действие регулярной программы иммунизации, учрежденной в марте 2000 года.
The Convention can only be effective to the extent that member States enact and enforce the specific provisions. Конвенция мо-жет быть эффективной лишь в том случае, если госу-дарства - участники будут вводить в действие кон-кретные положения и обеспечивать их соблюдение.
The Court and the parties shall implement any procedural act in the shortest period of time, bearing in mind the goal of an effective and expedite justice. Суд и все стороны должны совершать любое процессуальное действие в кратчайшие сроки с учетом цели обеспечения эффективного и скорого правосудия.
In accordance with resolution 1011, the Security Council terminated restrictions on the sale/supply of arms and related material to the Government of Rwanda effective 1 September 1996. В соответствии с резолюцией 1011 Совет Безопасности прекратил с 1 сентября 1996 года действие ограничений на продажу или поставку вооружений и соответствующих материальных средств правительству Руанды.
Legislation will be introduced to implement the modified WIS, with a proposed effective date of July 1997. Для реализации изменений в системе ДВЗ будет разработано соответствующее законодательство, которое предлагается ввести в действие в июле 1997 года.
A plan may become effective upon approval by creditors or following confirmation by the court, depending upon the requirements of the law. Такой план может вступить в действие, в зависимости от требований закона, либо после утверждения его кредиторами, либо в результате подтверждения судом.
Other countries do require court confirmation of the approval for the plan to be effective and binding. В других странах для того, чтобы план вступил в действие и имел обязательную силу, его утверждение судом необходимо.
Release IV, which processes payroll, was implemented effective June 2002, following earlier implementation of releases I and II on human resources management. Четвертая версия этой системы, охватывающая выплату заработной платы, была введена в действие в июне 2002 года благодаря более раннему вводу в эксплуатацию первой и второй версий, касающихся управления людскими ресурсами.
At UNFPA Indonesia, the Board noted that the memorandum of understanding in effect had an effective date of 1 January 2008. Комиссия отметила, что действующий в отделении ЮНФПА в Индонезии меморандум о взаимопонимании вступил в действие 1 января 2008 года.