Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Effective - Действие"

Примеры: Effective - Действие
In principle, special protection from dismissal/redundancy becomes effective when the employer is notified that the employee intends to exercise her/his right to part-time work, but at the earliest four months before the commencement of part-time work. В принципе режим специальной защиты от увольнения/сокращения вступает в действие в тот момент, когда работодатель получает уведомление о том, что работник намерен воспользоваться своим правом на работу по сокращенному графику, но не позднее чем за четыре месяца до начала работы по сокращенному рабочему графику.
The Commission recommended that the effective date of implementation of the recommendations be six months after any decision by the General Assembly; therefore the envisaged starting date for implementation would be 1 July 2011. Комиссия рекомендовала ввести в действие эти рекомендации через шесть месяцев после принятия того или иного решения Генеральной Ассамблеей, и, таким образом, плановой датой их вступления в силу будет 1 июля 2011 года.
Thus, to harmonize the cycles, UNFPA is requesting that the Executive Board approve the proposed resource allocation system effective January 2008 and that it be reviewed in late 2011, i.e., towards the end of the strategic plan period, 2008-2011. Так, в целях координации циклов ЮНФПА предлагает Исполнительному совету утвердить предлагаемую систему выделения ресурсов и ввести ее в действие с января 2008 года, предусмотрев пересмотр этой системы в конце 2011 года, то есть на заключительном этапе реализации стратегического плана на 2008 - 2011 годы.
HHS regulations implementing the Bioterrorism Act (known as the "Select Agent regulations"), became effective on February 7, 2003, and fully applicable on November 12, 2003. Положения министерства здравоохранения и социальных служб, имплементирующие Закон о биотерроризме (известны как «Положения об особых агентах»), были введены в действие 7 февраля 2003 года и в полном объеме применяются с 12 ноября 2003 года.
Effectiveness The Terms and Conditions shall become effective and constitute agreement between the CMP and the World Bank upon decisions by the CMP and the World Bank to adopt and accept the Terms and Conditions. ANNEX IV Постановления и условия вступают в действие и представляют собой соглашение между КС/СС и Всемирным банком и принятии КС/СС и Всемирным банком решений об утверждении и принятии Постановлений и условий.
Chainsaw permits 202. Effective 31 October 2011, the Board of the Forestry Development Authority passed a regulation legalizing chainsaw logging, a sector long taxed by the Authority but until now technically illegal. 31 октября 2011 года вступил в действие принятый Советом Управления по освоению лесных ресурсов нормативный акт, в соответствии с которым узакониваются лесозаготовки с применением цепных пил - деятельность, которая давно уже облагалась налогами по линии Управления, но до сих пор являлась формально незаконной.
Such rules also typically deal with the impact on priority of the method by which the security right is made effective against third parties (e.g. automatic third-party effectiveness, registration, possession or control). Кроме того, в таких правилах обычно определяется, какое действие на приоритет оказывает метод, посредством которого обеспечительное право приобретает силу в отношении третьих сторон (например, автоматическое приобретение силы в отношении третьих сторон, на основании регистрации, владения или контроля).
In such a case, registration or third-party effectiveness dates from the earliest time thereafter at which the security right is either registered or made effective against third parties. В комментарии будет также разъяснено, что действие силы в отношении третьих сторон не прерывается в случаях, когда обеспечительное право зарегистрировано или приобрело силу в отношении третьих сторон до перерыва в действии метода придания ему силы в отношении третьих сторон.
In the absence of a publicity requirement, a security right is normally effective against the grantor's insolvency representative or judgement creditors, provided it is granted before insolvency proceedings are initiated. При отсутствии требования публичности действие обеспечительного права обычно распространяется на представителя по делу о несостоятельности лица, передавшего обеспечительное право, или на кредиторов по суду при условии, что такое обеспечительное право было передано до начала производства по делу о несостоятельности.
Effective date: October 2006 Дата введения в действие: октябрь 2006 года
Also effective January 2002, SSS adopted a new definition of the credited year of service to be equivalent to twelve months of contributions from the previous definition of at least 6 monthly contributions in a year. Также начиная с января 2002 года ССО ввела в действие новое определение понятия засчитываемого года выслуги, эквивалентного сумме выплаченных за 12 месяцев взносов, которое отличается от предусмотренной в предыдущем определении шестимесячной суммы взносов.
Effective 1 March 2001 Levels Steps Вводится в действие с 1 марта 2001 года
(c) The Executive Director may, when he or she deems it necessary, suspend the application of any of these financial rules and shall circulate suspensions of these rules to the members of the Executive Board for information as soon as the suspensions become effective. с) Директор-исполнитель может, если сочтет это необходимым, приостанавливать действие любых таких финансовых правил и обязан известить членов Исполнительного совета о таком приостановлении сразу же по вступлении приостановления в силу.
Enactment of the 1996 Anti-Terrorism and Effective Death Penalty Act Введение в действие закона 1996 года о борьбе с терроризмом и повышении эффективности процедур, связанных с вынесением смертного приговора
Under the ASEAN Free Trade Area-Common Effective Preferential Tariff, the Philippines eventually removed rice import restrictions and adopted a 50 per cent tariff on imports from ASEAN members in 2003. В соответствии с Общим эффективным преференциальным тарифом Зоны свободной торговли АСЕАН Филиппины в конечном итоге сняли ограничения на импорт риса и в 2003 году ввели в действие 50-процентный тариф на импорт из стран-членов АСЕАН.
Effective September 2004, the Detainee Transfer standard was added. С сентября 2004 года была введена в действие норма, касающаяся перевода содержащихся под стражей лиц.
Effective 1 April 1990, coverage had been extended to experts and consultants on official mission/travel/DSA status and other official visitors in the designated countries. С 1 апреля 1990 года вступила в действие расширенная система страхования, которая распространяется на экспертов и консультантов, находящихся в служебных командировках/поездках с выплатой суточных, а также на других лиц, официально командируемых в соответствующие страны.
The enactment of the 1996 Anti-terrorism and Effective Death Penalty Act and the lack of funding of PCDOs have further jeopardized the implementation of the right to a fair trial as provided for in the ICCPR and other international instruments. Введение в действие в 1996 году Закона о борьбе с терроризмом и повышении эффективности процедур, связанных с вынесением смертной казни, и прекращение финансирования ОЗВП еще больше подрывают осуществление права на справедливое судебное разбирательство, закрепленное в Международном пакте о гражданских и политических правах и других международных договорах.
Second, a treaty "seeking to hold constant a dynamic power relationship... cannot remain effective during a war between the parties." Во-первых, действие союзных договоров не «заключенных в целях установления постоянного состояния» по меньшей мере приостанавливается в период вооруженного конфликта.
If nothing had happened other than the effective date having been reached, the pre-reform law should apply. However, that might not be the case if an action occurred that might have affected priority even under the pre-reform regime. Однако это может и не произойти в том случае, если имело место действие, которое может затрагивать приоритет даже в рамках дореформенного режима.