Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Economy - Страна"

Примеры: Economy - Страна
Nicaragua is a developing country and among those with the fewest resources in Latin America. It does, however, have a stable economy thanks to the efforts of the Government of Reconciliation and National Unity. Никарагуа - развивающаяся страна, одна из латиноамериканских стран с наиболее скудными ресурсами, но со стабильной экономикой благодаря усилиям правительства примирения и национального единства.
In addition, Haiti is a small economy open to the world and is therefore sensitive to regional and global trends. Кроме того, Гаити - страна с небольшой экономикой, которая открыта для мира и которая по этой причине зависит от региональных и глобальных тенденций.
Even if FDI has been lured by exceptionally attractive characteristics (such as natural resources), but the country does not enjoy other competitive advantages, FDI tends to operate as an enclave, with few linkages with the local economy. Даже если ПИИ удается заманить благодаря исключительно привлекательным условиям (таким, как наличие природных ресурсов), но страна при этом не имеет других конкурентных преимуществ, ПИИ, как правило, осуществляются в анклавной форме и имеют крайне ограниченные связи с местной экономикой.
The raw material needs of the booming economy of China have led to its growing trade with Africa and Latin America; indeed, the country is now the third largest export market for Brazil. Потребности в сырье быстро растущей экономики Китая способствовали росту объема торговли с Африкой и Латинской Америкой; и в настоящее время эта страна является третьим крупнейшим экспортным рынком для Бразилии.
Whereas domestic markets are very much compartmentalized, and State or private monopolies represent a burden on the economy, paradoxically the country is totally open to international trade. Хотя внутренние рынки являются узкоспециализированными, а государственные или частные монополии являются бременем для экономики, наша страна, что парадоксально, является совершенно открытой для международной торговли.
In the 1950s and 1960s, it used to be believed that when a backward economy begins to develop along the capitalist line income distribution necessarily worsens at the initial stage, before improving much later. В 50е и 60е годы было принято считать, что, если отсталая страна начинает идти по пути капиталистического развития, распределение доходов на начальном этапе обязательно ухудшается, прежде чем на значительно более позднем этапе начинается улучшение ситуации.
Furthermore, conditions of fairly strict reciprocity presuppose that the applicant economy has already reached a high level of international competitiveness and maturity of its productive structures in order to be able to face intra-grouping competition and to forego a number of development policy instruments. Кроме того, условия довольно строгой взаимности предполагают, что ходатайствующая страна уже достигла высокого уровня международной конкурентоспособности и зрелости своих производственных структур, с тем чтобы суметь противостоять внутригрупповой конкуренции и отказаться от ряда инструментов политики в области развития.
If a developing country or an economy in transition wishes to be competitive in attracting foreign investment for mineral resource development, it must be capable of providing reliable geoscientific information efficiently and in a manner with which the international mining community is familiar. Если развивающаяся страна или страна с переходной экономикой хочет стать конкурентоспособной в плане привлечения иностранных инвестиций в сферу освоения полезных ископаемых, она должна быть в состоянии оперативно предоставлять достоверную научную геологическую информацию в форме, знакомой международному сообществу горнодобывающих компаний.
A. Country, population, economy, social sphere 6 - 35 4 А. Страна, население, экономика, социальная сфера 6 - 35 3
Belarus had an open economy and its accession to membership in WTO was part of a sustainable-development strategy and a priority of its economic foreign policy. Беларусь - страна с открытой экономикой, и ее вступление в ВТО является не только приоритетом ее внешнеэкономической политики, но и частью стратегии устойчивого развития.
However, despite those modest achievements, the country still faced serious poverty challenges, including how to sustain and improve the overall growth rate of the economy, increasing productive capacities for exports and curbing rates of unemployment. Однако несмотря на эти скромные достижения, страна по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами нищеты, в том числе сопряженными с поиском способов поддержания и повышения общих темпов экономического роста, увеличения потенциала производства товаров на экспорт и сдерживания уровня безработицы.
Besides, we are conscious that for a developing country like Nigeria, which really wants to transform its economy, we need an annual GDP growth of about 10 per cent. Кроме того, мы понимаем, что для того чтобы развивающаяся страна, такая как Нигерия, смогла действительно преобразовать свою экономику, ежегодный рост ВВП должен составлять около 10 процентов.
It is a well-known fact that no country in the world has all the skilled human resources needed to turn the wheels of its economy in both the private and public sectors. Очевидно, что ни одна страна мира не располагает всеми людскими ресурсами, необходимыми ей для полноценного функционирования как частного, так и государственного секторов экономики.
It is self-evident that a country cannot grow in justice, harmony and prosperity when more than half of its population - in this case the indigenous Fijians - are largely outside the economy looking in. Совершенно очевидно, что страна не может развиваться в условиях справедливости, гармонии и процветания, когда более половины ее населения - в нашем случае коренные жители Фиджи - находятся в основном на периферии экономики.
Indeed, though supposedly grouping the world's largest economies, the G8 now includes a country with an economy the size of Holland's, even if it is still excluded from deliberations of the other members' finance ministers. Действительно, хотя предположительно Большая Восьмерка объединяла крупнейшие экономические системы в мире, теперь в нее входит страна, экономика которой размером с экономику Голландии, даже если ее все еще не допускают к обсуждениям министров финансов других стран-членов.
During the 1960s and 1970s, after Japan's economy had recovered, the country dealt with its wartime history in large part by becoming a generous donor of overseas aid throughout Asia, including China. В течение 1960-х и 1970-х годов, после того, как экономика Японии восстановилась, страна в значительной степени разбиралась со своей военной историей путем превращения в щедрого донора зарубежной помощи по всей Азии, включая Китай.
Today, the country is enmeshed in a web of free-trade agreements and other international instruments that have locked in its open economy, orthodox macroeconomic policies, and commitment to democratic rule. Сегодня страна опутана сетью соглашений о свободной торговле и других международных договоров, которые связали воедино ее открытую экономику, ортодоксальную макроэкономическую политику и приверженность к демократическому правлению.
Mr. AZAIEZ (Tunisia) said that his country had undertaken an extensive programme of economic reforms designed to improve the efficiency of the national economy and strengthen its capacity in the face of international competition. Г-н АЗАЙЕЗ (Тунис) говорит, что его страна осуществляет масштабную программу экономических реформ, призванных обеспечить повышение эффективности национальной экономики и укрепить ее международную конкурентоспособность.
Rwanda recalled that, between 1990 and 1994, it had suffered genocide affecting one eighth of its population and that its economy had been destroyed. Руанда напомнила, что в период с 1990 по 1994 год страна пострадала от геноцида, которому подверглась одна восьмая ее населения, и что ее экономика была разрушена.
It is the government that will determine whether a country can plug into the fast moving global economy, or whether it will be bypassed. Именно от правительства зависит, сможет ли страна включиться в быстрое развитие мировой экономики или останется в стороне от такого развития.
Congo's economy today is suffering from the disastrous consequences of ill-advised economic policies, which has given my country the honour of being placed among the most indebted countries in the world. Экономика Конго страдает сегодня от разрушительных последствий недальновидной экономической политики, в результате которой моя страна удостоилась чести оказаться в числе самых больших должников в мире.
My country, with 5.3 million inhabitants and with exports about 50 per cent of gross domestic product, can be considered a small, open economy. Моя страна, население которой насчитывает 5,3 миллионов жителей, экспорт составляет около 50 процентов валового внутреннего продукта, может считаться малой страной с открытой системой экономики.
The dramatic and unexpected rupture of its traditional foreign economic links, the need to make changes to insert Cuba into a changing and inequitable world economy, and underdevelopment itself, all add to the difficulties my country is facing. Драматический и неожиданный разрыв традиционных внешнеэкономических связей, необходимость проведения перемен, с тем чтобы включить Кубу в систему мировой экономики, которая характеризуется несправедливыми и постоянно меняющимися условиями, а также недостаточное развитие - все это дополняет трудности, с которыми сталкивается моя страна.
Despite its limitations and the fragility of its economy, my country wishes to contribute to the search for solutions to problems demanding our attention and to participate in those actions in which our presence is necessary. Несмотря на свои ограничения и нестабильность своей экономики, моя страна желает внести свой вклад в поиск решений проблем, требующих нашего внимания, и принять участие в той деятельности, где наше присутствие необходимо.
Czech Republic as a country with an economy in transition is characterized by high specific energy consumption, limited reserves of fossil fuels and with a small chance for exploitation of renewable energy resources. Чешская Республика как страна с переходной экономикой характеризуется весьма высоким удельным потреблением энергии; помимо этого, запасы ископаемых топлив ограничены, а возможности эксплуатации возобновляемых источников энергии являются небольшими.