Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Economy - Страна"

Примеры: Economy - Страна
A country that is rich in forest resources, for example, is likely to have investment in sustainable forest management as one of its green economy priorities. Например, богатая лесными ресурсами страна, по всей вероятности, будет считать одним из своих главных приоритетов в области "зеленой экономики" инвестиции на цели устойчивого лесоводства.
He urged the next Government of Haiti to build on the considerable progress made without disregarding the major challenges faced by the country, such as the deterioration in its economy and the incapacity of public institutions to deliver essential services. Он настоятельно призвал следующее правительство Гаити использовать значительный достигнутый прогресс, не забывая об основных вызовах, с которыми сталкивается страна, таких как ухудшение состояния экономики и неспособность государственных органов предоставлять основные услуги.
Her country would like to see UNIDO playing a very active role in the global green economy debate during the run-up to the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Ее страна хотела бы, чтобы ЮНИДО приняла самое активное участие в обсуждении вопросов развития глобальной "зеленой" экономики в процессе подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года (Конференция Рио+20).
Ms. Loo (Singapore) noted that her country had been compelled to seek its development path in a sustainable manner, as it was a small island developing State, with limited water and natural resources and an open economy that made it vulnerable to external stresses. Г-жа Лу (Сингапур) отмечает, что ее страна была вынуждена искать свой путь устойчивого развития, поскольку она является малым островным развивающимся государством с ограниченными запасами воды и природными ресурсами и открытой экономикой, что делает ее уязвимой для внешнего воздействия.
It hoped that with support from its development partners, it would become more meaningfully integrated into the regional and world economy, have favourable trade access, improve its transportation system and introduce green technologies and innovative sources of financing. Монголия надеется, что при поддержке со стороны своих партнеров по развитию страна пойдет по пути более существенной интеграции в региональную и мировую экономику, получит благоприятный доступ к торговле, улучшит свою транспортную систему и внедрит зеленые технологии и инновационные источники финансирования.
We are committed to protecting the most vulnerable among us because it is our settled conviction that a nation is more than just an economy; it is also a society. Мы привержены защите наиболее уязвимых из нас, поскольку твердо убеждены в том, что страна - это не только экономика, а еще и общество.
Each country should also have the policy flexibility to impose capital market restrictions if and when capital flows threaten the stability of the domestic financial system and economy. Кроме того, каждая страна должна обладать возможностями для маневра в политике, чтобы вводить ограничения на рынке капитала в тех случаях, когда потоки капитала ставят под угрозу стабильность финансовой системы и экономики страны.
At the same time, the country had to address the very complex problems of preventing a sharp decline in the standard of living of the population and rebuilding the economy on a fundamentally new basis. Страна должна была одновременно решать сложнейшие вопросы недопущения резкого снижения уровня жизни населения и реструктуризации экономики на принципиально новой основе.
The decline in gold output that the country experienced in recent years has significantly slowed the overall growth of the Kyrgyz economy, although growth rates recovered in 2007. Снижение объема производства золота, с которым страна столкнулась в последние годы, значительно замедлило общий рост экономики Кыргызстана, хотя темпы роста восстановились в 2007 году.
While there had been certain negative trends in the Belarusian economy over the previous five years, the country had remained one of the few to register a positive growth of its GNP. Хотя в последние пять лет в экономике Беларуси имели место определенные негативные тенденции, страна осталась одной из немногих, где зарегистрирован положительный рост ее ВНП.
Without a universal set of principles, the management and allocation of international waters becomes dominated by the largest economy in the river basin, and decisions are driven by political forces that do not benefit people or respect environmental principles. Без универсального свода принципов главную роль в управлении международными водами и их распределении играет крупнейшая страна речного бассейна, а решения принимаются политическими силами, которые не учитывают интересов населения или экологические принципы.
Since that time, the country had become host to the largest refugee population in the world, with negative effects on its economy, security and sociocultural situation, including a reduction in job prospects and stress on public infrastructure. За прошедшее время страна приняла самое большое число беженцев в мире, что негативно сказалось на ее экономике, безопасности и социально-культурной ситуации, включая ухудшение перспектив трудоустройства и увеличение нагрузки на государственную инфраструктуру.
However, his country would accede to WTO only on terms that were acceptable to the Russian Federation and to producers in the various sectors of the Russian economy. Тем не менее страна вступит в ВТО лишь на условиях, приемлемых для Российской Федерации и производителей, действующих в различных отраслях российской экономики.
For example, a host country that concludes an IIA with a chapter on trade in services may commit itself to granting market access to service providers in a particular sector of the economy. Например, принимающая страна, которая заключает МИС, содержащее главу, посвященную торговле услугами, может взять на себя обязательство допустить на свой рынок поставщиков услуг в конкретном секторе экономики.
Another panellist agreed, but added that in this connection his country had gained since the decision to open up its economy to trade and investment had been taken at the highest levels of government. Согласившись с этим, другой участник дискуссии добавил, что в этой связи его страна добилась положительных результатов после того, как на самом высоком уровне правительства было принято решение об открытии ее экономики для торговли и инвестиций.
Whether a country will benefit by moving from "passive liberalization" to "active promotion" of outward FDI depends on many factors, including the capabilities of its enterprise sector and investing companies' links with the rest of the economy. Выиграет ли та или иная страна, перейдя от "пассивной либерализации" к "активному поощрению" вывоза ПИИ, зависит от множества факторов, в том числе от возможностей сектора предприятий и связей компаний-инвесторов с остальной частью экономики.
As a country emerging from conflict, the Central African Republic was still trying to find its way and was struggling to build up its economy, whose fabric had been severely eroded. Как страна, пережившая конфликт, Центральноафриканская Республика по-прежнему пытается найти выход из сложившегося положения и предпринимает усилия по восстановлению своей экономики, основы которой были серьезно подорваны.
As a result of such reclassifications, the Multilateral Fund now covers every country previously categorized as a country with an economy in transition except for six: Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan. В результате такой реклассификации Многосторонний фонд в настоящее время охватывает каждую страну, ранее классифицируемую как страна с переходной экономикой, за исключением шести: Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Таджикистан, Узбекистан и Украина.
The current dynamism of the Burkina Faso economy was being hampered by the high cost of energy, so his country was very interested in initiatives to seek alternative sources, notably biofuel. Нынешняя динамика развития экономики Буркина-Фасо сдерживается большими расходами на энергоносители, поэтому его страна весьма заинтересована в инициативах, направленных на поиски альтернативных источников энергии, в частности биотоплива.
The World Bank had noted that El Salvador's economy had shown signs of recovery and considered it to be one of the Latin American countries best positioned to attain the Millennium Development Goals by 2015. Всемирный банк отметил, что в экономике Сальвадора наметились признаки подъема, позволяющие говорить о том, что эта страна, наряду с некоторыми другими государствами Латинской Америки, находится в благоприятном положении и может к 2015 году достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As a developing country, Botswana imports most of its production inputs, which, for an economy like ours, dominated by mining activity, amounts to a large volume of equipment annually. Как развивающаяся страна, Ботсвана импортирует большую часть своих производственных ресурсов, и в рамках такой экономики, как наша, в которой доминирует горнодобывающая деятельность, это составляет ежегодно значительный объем оборудования.
Bahrain had a high level of education and human development, was very successful in attracting foreign direct investment, and was planning to liberalize and modernize its economy with a view to attracting sustainable industries and economic activities. В Бахрейне высокий уровень образования и развития человеческого потенциала, страна успешно привлекает прямые иностранные инвестиции и планирует либерализовать и модернизировать свою экономику с целью создания устойчивых секторов промышленности и обеспечения экономической деятельности.
As a country with an economy in transition and large deposits of natural resources, Kazakhstan is very well aware of the problems faced by African countries seeking to enter the system of international economic relations. Казахстан как страна, экономика которой находится на этапе перехода, имеющая большие запасы природных ресурсов, прекрасно знает о проблемах, с которыми сталкиваются африканские страны, стремящиеся войти в систему международных экономических отношений.
To supplement those efforts, our country has pledged to promote the domestic economy, to guarantee the security of citizens through national development programmes and to transparently manage all the support we receive to ensure that it actually reaches our people. В дополнение этих усилий наша страна обязуется развивать национальную экономику, гарантировать безопасность своих граждан через программы национального развития и транспарентно распределять всю получаемую нами помощь, добиваясь того, чтобы она действительно доходила до населения.
The delegation stated that the country had offered to share its success story and lessons learned by hosting an ASEAN regional centre for a green economy in support of the establishment of the ASEAN economic community. Делегация заявила, что страна готова поделиться своим успешным опытом и уроками, приняв у себя региональный центр АСЕАН по зеленой экономике в поддержку формирования экономического сообщества АСЕАН.