Malaysia was described as a very export-dependent country that has experienced fast development towards being a knowledge-based economy. |
Малайзия была охарактеризована как сильно зависящая от экспорта страна, которая продемонстрировала быстрый рост в направлении создания экономики, основанной на знаниях. |
Any country with a sensible development strategy has the opportunity to make its economy grow, with assistance from trade. |
Любая страна с разумной стратегией развития имеет возможность добиться экономического роста с помощью торговли. |
The country is well on its way to a knowledge-based economy. |
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях. |
Indeed, South Korea has shown how a poor country without natural resources can become a world-class economy. |
Действительно, Южная Корея показала всем, как бедная страна, не имеющая природных ресурсов, может стать экономической системой мирового класса. |
A country cannot prosper if its educational system lacks the resources and capacity to prepare its children to thrive in the digital economy. |
Страна не может процветать, если ее системе образования не хватает ресурсов и потенциала для подготовки детей к преуспеванию в цифровой экономике. |
One might think that a country that owns foreign oil can use the profits from sales to insulate its economy from high world oil prices. |
Может показаться, что страна, которая владеет иностранной нефтью, сможет использовать доходы от продажи, чтобы защитить свою экономику от высоких мировых цен на нефть. |
Whoever wins will have added the equivalent of a Saudi oil field to their economy. |
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии. |
The difference between the economy's pace and that of the Party means that the country increasingly runs on its own. |
Различие между темпом экономики и Партии означает, что страна все больше управляется самостоятельно. |
The country had been undergoing a process of economic and social reform aimed at revitalizing the economy. |
Страна переживает процесс социально-экономических преобразований, направленных на оживление экономики. |
In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation. |
В этом контексте моя страна пытается восстановить и возродить истерзанную экономику нашей страны на прочной и твердой основе. |
Russia is still treated as a State economy, but has abolished its monopoly on trade. |
Россия, к примеру, по-прежнему рассматривается как страна с государственной системой торговли, хотя государственная монополия на торговлю ликвидирована. |
Our economy has experienced sustained growth rates and our country is determined to consolidate the democratic process and attain justice and social equity. |
В нашей экономике отмечаются устойчивые темпы роста, и наша страна намерена укреплять демократический процесс и обеспечить справедливость и социальное равенство. |
The country has made progress in developing a framework for a democratic Government and for the reform and rebuilding of a devastated economy and collapsed infrastructure. |
Страна добилась прогресса в разработке основ демократического правления и проведения реформы и восстановления своей опустошенной экономики и разваленной инфраструктуры. |
His country had embarked on an ambitious structural adjustment programme with a view to liberalizing the entire economy. |
Его страна приступила к осуществлению обширной программы структурной корректировки, призванной раскрепостить всю экономику. |
My country wholeheartedly supports the Government and the people of Nicaragua as they develop their democracy and their economy. |
Моя страна полностью поддерживает правительство и народ Никарагуа в момент, когда они развивают свою демократию и экономику. |
Today's Turkmenistan is a country with a transitional economy undergoing profound social and political changes. |
Сегодняшний Туркменистан - это страна с переходной экономикой, переживающая глубокие социальные и политические изменения. |
We have opened up the economy and the country. |
Наша экономика и наша страна стали открытыми. |
One country whose economy is in transition has initiated a project on environmental resource accounting. |
Одна страна, экономика которой находится на переходном этапе, приступила к осуществлению проекта по учету экологических ресурсов. |
Its consequences have demonstrated that no country in this globalized economy is immune to the suffering of other nations. |
Его последствия продемонстрировали, что ни одна страна в этой глобализированной экономике не застрахована перед лицом страданий других стран. |
San Marino is a rather developed country with a diversified economy. |
Сан-Марино - это довольно развитая страна с разнообразной экономикой. |
Cape Verde, an arid country with no natural resources, relied on remittances from abroad to support its economy. |
Кабо-Верде, засушливая страна, не обладающая природными ресурсами, опирается на переводы средств из-за границы для поддержки своей экономики. |
Accordingly, the economy grew slowly and the country became dependent on international aid, aggravating the level of poverty of our population. |
Соответственно, темпы роста экономики оставались медленными и страна стала зависимой от международной помощи, что еще больше усугубило нищету нашего населения. |
The war had devastated Burundi's economy and Burundi is now one of the world's poorest countries. |
Война разрушила экономику Бурунди, и теперь эта страна является одной из беднейших стран мира. |
No country was likely to fully join the new global economy unless its government and people applied themselves to that task. |
Полностью интегрироваться в новую глобальную экономику сможет лишь та страна, правительство и народ которой будут целенаправленно стремиться к достижению этой цели. |
Because of the continued decline in the performance of its national economy, my country has been unable to acquire new arms. |
Вследствие постоянного упадка своей экономики моя страна не может приобретать новые вооружения. |