| Malaysia was described as a very export-dependent country that has experienced fast development towards being a knowledge-based economy. | Малайзия была охарактеризована как сильно зависящая от экспорта страна, которая продемонстрировала быстрый рост в направлении создания экономики, основанной на знаниях. |
| Any country with a sensible development strategy has the opportunity to make its economy grow, with assistance from trade. | Любая страна с разумной стратегией развития имеет возможность добиться экономического роста с помощью торговли. |
| The country is well on its way to a knowledge-based economy. | Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях. |
| Indeed, South Korea has shown how a poor country without natural resources can become a world-class economy. | Действительно, Южная Корея показала всем, как бедная страна, не имеющая природных ресурсов, может стать экономической системой мирового класса. |
| A country cannot prosper if its educational system lacks the resources and capacity to prepare its children to thrive in the digital economy. | Страна не может процветать, если ее системе образования не хватает ресурсов и потенциала для подготовки детей к преуспеванию в цифровой экономике. |
| One might think that a country that owns foreign oil can use the profits from sales to insulate its economy from high world oil prices. | Может показаться, что страна, которая владеет иностранной нефтью, сможет использовать доходы от продажи, чтобы защитить свою экономику от высоких мировых цен на нефть. |
| Whoever wins will have added the equivalent of a Saudi oil field to their economy. | Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии. |
| The difference between the economy's pace and that of the Party means that the country increasingly runs on its own. | Различие между темпом экономики и Партии означает, что страна все больше управляется самостоятельно. |
| The country had been undergoing a process of economic and social reform aimed at revitalizing the economy. | Страна переживает процесс социально-экономических преобразований, направленных на оживление экономики. |
| In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation. | В этом контексте моя страна пытается восстановить и возродить истерзанную экономику нашей страны на прочной и твердой основе. |
| Russia is still treated as a State economy, but has abolished its monopoly on trade. | Россия, к примеру, по-прежнему рассматривается как страна с государственной системой торговли, хотя государственная монополия на торговлю ликвидирована. |
| Our economy has experienced sustained growth rates and our country is determined to consolidate the democratic process and attain justice and social equity. | В нашей экономике отмечаются устойчивые темпы роста, и наша страна намерена укреплять демократический процесс и обеспечить справедливость и социальное равенство. |
| The country has made progress in developing a framework for a democratic Government and for the reform and rebuilding of a devastated economy and collapsed infrastructure. | Страна добилась прогресса в разработке основ демократического правления и проведения реформы и восстановления своей опустошенной экономики и разваленной инфраструктуры. |
| His country had embarked on an ambitious structural adjustment programme with a view to liberalizing the entire economy. | Его страна приступила к осуществлению обширной программы структурной корректировки, призванной раскрепостить всю экономику. |
| My country wholeheartedly supports the Government and the people of Nicaragua as they develop their democracy and their economy. | Моя страна полностью поддерживает правительство и народ Никарагуа в момент, когда они развивают свою демократию и экономику. |
| Today's Turkmenistan is a country with a transitional economy undergoing profound social and political changes. | Сегодняшний Туркменистан - это страна с переходной экономикой, переживающая глубокие социальные и политические изменения. |
| We have opened up the economy and the country. | Наша экономика и наша страна стали открытыми. |
| One country whose economy is in transition has initiated a project on environmental resource accounting. | Одна страна, экономика которой находится на переходном этапе, приступила к осуществлению проекта по учету экологических ресурсов. |
| Its consequences have demonstrated that no country in this globalized economy is immune to the suffering of other nations. | Его последствия продемонстрировали, что ни одна страна в этой глобализированной экономике не застрахована перед лицом страданий других стран. |
| San Marino is a rather developed country with a diversified economy. | Сан-Марино - это довольно развитая страна с разнообразной экономикой. |
| Cape Verde, an arid country with no natural resources, relied on remittances from abroad to support its economy. | Кабо-Верде, засушливая страна, не обладающая природными ресурсами, опирается на переводы средств из-за границы для поддержки своей экономики. |
| Accordingly, the economy grew slowly and the country became dependent on international aid, aggravating the level of poverty of our population. | Соответственно, темпы роста экономики оставались медленными и страна стала зависимой от международной помощи, что еще больше усугубило нищету нашего населения. |
| The war had devastated Burundi's economy and Burundi is now one of the world's poorest countries. | Война разрушила экономику Бурунди, и теперь эта страна является одной из беднейших стран мира. |
| No country was likely to fully join the new global economy unless its government and people applied themselves to that task. | Полностью интегрироваться в новую глобальную экономику сможет лишь та страна, правительство и народ которой будут целенаправленно стремиться к достижению этой цели. |
| Because of the continued decline in the performance of its national economy, my country has been unable to acquire new arms. | Вследствие постоянного упадка своей экономики моя страна не может приобретать новые вооружения. |