Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Economy - Страна"

Примеры: Economy - Страна
The country remains without any infrastructure, and its economy is in ruins. Страна полностью лишилась инфраструктуры, а ее экономика находится в глубоком упадке.
The second largest economy in the world, Japan, also continues to face a plethora of domestic financial problems. Вторая крупнейшая с экономической точки зрения страна мира - Япония - также продолжает сталкиваться с целым комплексом проблем в области национальных финансов.
No nation has entered the fast track of development without opening its economy to world markets. Ни одна страна не смогла встать на путь быстрого развития, не открыв при этом свою экономику для мирового рынка.
The country must move beyond the legacies of the past era and make the transition to a dynamic civil society and a healthy, market-driven economy. Страна должна преодолеть наследие прошлого и осуществить переход к этапу формирования динамично развивающегося гражданского общества и процветающей рыночной экономики.
Its economy is one of the least developed in Latin America and the country is heavily dependent on the export of coffee and bananas. Экономика Гондураса является одной из наименее развитых в Латинской Америке, и страна сильно зависит от экспорта кофе и бананов.
The economy has fallen into a state of national bankruptcy since the nation was put under trusteeship by the International Monetary Fund. После того как страна попала под опеку Международного валютного фонда, экономика пришла в состояние национального банкротства.
Today, my country, Iceland, has a thriving economy based on our fishing industry. Сегодня моя страна, Исландия, имеет процветающую экономику, в основе которой - рыболовная промышленность.
No country can develop its own economy in isolation from the rest of the world. Ни одна страна не может развивать свою экономику в отрыве от остального мира.
It had immediately set about rebuilding its economy, its society and its legislation. С этого момента его страна сразу же приступила к восстановлению своей экономики, своего общества и своей законодательной системы.
The Algerian economy had suffered, and was beginning to recover from the consequences of a decade of terrorism and of various natural disasters. Экономика Алжира испытала на себя последствия десятилетия терроризма и различных стихийных бедствий, от которых страна начинает восстанавливаться.
The country moved from the centrally planned economy, managed through top-down directives, to a system based on market rules. Страна перешла от централизованно планируемой экономики, управляемой с помощью нисходящих директив, к системе, построенной на рыночных правилах.
Regardless of the path that a country adopts for achieving a green economy, the shift can deliver multiple benefits. Независимо от пути, который та или иная страна изберет для создания "зеленой экономики", такой переход может принести многочисленные выгоды.
It was also well-known for its democracy, liberal economy, transparency and low levels of corruption, which encouraged investment. Страна также хорошо известна своей демократичностью, либеральной экономикой, прозрачностью и низким уровнем коррупции, что привлекает инвесторов.
First, each country targets anti-competitive conduct that harms its own economy, leaving other countries to mount their own prosecutions. Во-первых, каждая страна сосредоточивает свои усилия на антиконкурентном поведении, которое причиняет ущерб ее собственной экономике, оставляя аналогичные меры в других странах на их собственное усмотрение.
The trade liberalization policies imposed on that country had undoubtedly weakened its economy by exposing its agricultural sector to unfair competition from subsidized imports. Принципы либерализации торговли, которым оказалась вынуждена следовать эта страна, безусловно, ослабили ее экономику в результате устранения защиты ее сельскохозяйственного сектора от конкуренции со стороны субсидируемых импортных товаров.
His country considered a green economy to be at the heart of such a change. Его страна считает, что в основе подобных перемен лежит экологичная экономика.
His country was committed to striking a balance between sustaining its flourishing economy and promoting environmental sustainability. Его страна стремится обеспечить баланс между поддержанием ее процветающей устойчивой экономики и обеспечением экологической устойчивости.
Paradoxically, that country had a strong economy and received considerable benefits from the United Nations. Как ни парадоксально, эта страна имеет мощную экономику и получает значительные взносы от членства в Организации Объединенных Наций.
Being a small country with about 10 million inhabitants, that enabled us to improve the national economy. Поскольку мы - небольшая страна с населением около 10 миллионов человек, это позволило нам поправить национальную экономику.
Haiti has gone through severe political instability and its economy has been ravaged by civil strife. Страна переживает суровый период политической нестабильности, а экономика Гаити подверглась разрушительному воздействию гражданских беспорядков.
China is Mongolia's chief export partner and a main source of the shadow or grey economy. В Китай направляется основная часть экспорта Монголии, и эта страна является также основным источником теневой или серой экономики.
The remaining country with an economy in transition, Ukraine, consumes 93.5 tonnes of HCFCs. Последняя страна с переходной экономикой - Украина потребляет 93,5 тонны ГХФУ.
In that connection, it had put forward a project proposal to UNIDO requesting assistance with the transformation of the national economy. В этой связи страна обратилась к ЮНИДО с просьбой оказать ей помощь в преобразовании национальной экономики.
Her country had made great strides in development both through efficient use of oil resources and by diversifying its economy to develop the non-oil sectors. Ее страна добилась значительных успехов в процессе развития благодаря как эффективному использованию нефтяных ресурсов, так и диверсификации своей экономики, включая развитие не связанных с нефтью секторов.
Thus, the country has continued to broadly diversify its economy and specifically to provide the people with the essential skills. В силу этого страна продолжает активно диверсифицировать свою экономику, в частности с целью привить людям необходимые навыки.