The economic and social situation of Guinea-Bissau was extremely difficult, with no reliable electricity or water supply. |
Гвинея-Бисау сталкивается с чрезвычайно трудным социально-экономическим положением, и в стране не обеспечивается надежного электро- и водоснабжения. |
It emphasized the social and economic cost and consequences of drug abuse on society. |
Особое внимание в докладе уделяется социально-экономическим издержкам и последствиям злоупотребления наркотическими средствами для общества в целом. |
My delegation also believes that the level of General Assembly debate on social and economic issues should be upgraded accordingly. |
Моя делегация также полагает необходимым соответствующим образом повысить и уровень проходящих в Генеральной Ассамблее дискуссий по социально-экономическим вопросам. |
This is based upon the interconnections of literacy, economic and social development and population control. |
Эта стратегия опирается на взаимосвязь между грамотностью, социально-экономическим развитием и демографическим контролем. |
Important international conferences in the economic and social field had enabled the international community to cope with those changes. |
ЗЗ. Проведение крупных международных конференций по социально-экономическим вопросам позволило международному сообществу заняться рассмотрением этих явлений. |
Population movements from poorer countries to more developed ones also lead to social and economic problems. |
Перемещение населения из более бедных стран в более развитые также приводит к социально-экономическим проблемам. |
Emphasis should be placed on the interrelationship between economic and social development and other major global issues confronting mankind. |
Следует уделить особое внимание отношениям между социально-экономическим развитием, с одной стороны, и другими крупными проблемами, стоящими перед человечеством, с другой. |
The political and institutional development of Haiti is closely linked to economic and social development. |
Политическое и институциональное развитие Гаити тесно связано с социально-экономическим развитием. |
The Bureau had organized an Integrity Retreat to sensitize Government ministers and high-level officials to the negative social and economic impact of corruption. |
С целью привлечения внимания членов правительства и высших должностных лиц к негативным социально-экономическим последствиям коррупции Бюро организовало для них специальную встречу. |
Those orientations had since been confirmed at other summits and United Nations conferences on economic and social issues. |
За прошедшее после их проведения время эти основные направления деятельности были подтверждены на других совещаниях на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций, посвященных социально-экономическим вопросам. |
Lastly, his delegation recommended the setting-up of mechanisms to counteract the negative social and economic impact of sanctions on third States. |
И наконец, его делегация рекомендует создать механизмы для противодействия отрицательным социально-экономическим последствиям санкций для третьих государств. |
Integrated approaches addressing social, economic and environmental issues should be taken more systematically at all levels. |
Следует более систематизированно применять комплексные подходы к социально-экономическим и экологическим вопросам на всех уровнях. |
Colombia's population policy framework will remain consistent with those goals and with economic and social development requirements. |
Основные принципы проводимой Колумбией политики в области народонаселения будут по-прежнему соответствовать этим целям, а также социально-экономическим потребностям. |
Diseases caused by malnutrition as such are not widespread and are associated with the social and economic situation of particular families. |
Болезни, обусловленные собственно недоеданием, не носят массового характера и связаны с социально-экономическим положением определенных семей. |
Several speakers emphasized that the increases in crime and overcrowding were closely linked to poverty and social and economic inequalities. |
Некоторые выступавшие подчеркнули, что рост масштабов преступности и переполненности тюрем тесно связан с нищетой и социально-экономическим неравенством. |
The policy set out to promote social and economic advancements that ensured fair distribution and equal access and opportunities for all. |
Цель этой политики - содействовать социально-экономическим достижениям, которые обеспечивают справедливое распределение и равные доступ и возможности для всех. |
The blockade has inflicted serious economic, social and even humanitarian suffering on the population. |
Эта блокада привела к серьезным социально-экономическим последствиям и даже гуманитарным страданиям ее населения. |
Reorienting consumer preferences and purchasing decisions requires adequate and reliable information as well as education on environmental, economic and social issues. |
Чтобы изменить вкус потребителя и повлиять на его решение при совершении покупки, необходима соответствующая надежная информация, а также просветительская пропаганда по социально-экономическим и экологическим вопросам. |
In spite of this, women remain largely marginalized in terms of access and control of resources and social economic opportunities. |
Несмотря на это, женщины по-прежнему в значительной мере маргинализированы с точки зрения доступа к ресурсам и социально-экономическим возможностям и контроля за ними. |
Humanitarian concerns are often subordinate to national security, economic and social considerations. |
Гуманитарные озабоченности часто подчинены соображениям национальной безопасности и социально-экономическим соображениям. |
Habitat modification has reduced biodiversity and changed community structures in many regions, causing significant social and economic losses. |
Видоизменение мест обитания привело к сокращению биоразнообразия и изменению структур общин во многих регионах, что привело к значительным социально-экономическим потерям. |
It has established a vocational training system which is effective, demand-driven and suited to the island's social and economic environment. |
Созданная им система профессиональной подготовки является эффективной, ориентирована на спрос и отвечает сложившимся на острове социально-экономическим условиям. |
Its goal is thus to ensure equal access to social and economic resources. |
Тем самым он направлен на обеспечение равенства возможностей в плане доступа к социально-экономическим ресурсам. |
The Ministry of Education recommended that all higher educational institutions offer courses in the social and economic disciplines incorporating a gender perspective. |
Министерство образования рекомендует всем высшим учебным заведениям ввести у себя курсы по социально-экономическим дисциплинам, включающие гендерную проблематику. |
Such diseases are not, however, on a large scale, but are connected with the social and economic position of certain families. |
Однако они не носят массового характера, связаны с социально-экономическим положением определенных семей. |