Примеры в контексте "Duration - Время"

Примеры: Duration - Время
The longer duration was not generally accompanied by a significantly longer agenda than is now the case. Большая продолжительность работы Комитета не всегда предполагала наличие существенно более объемной повестки дня, как это происходит в настоящее время.
There was a cut in the meetings due to financial constraints amounting to one-third of the session's expected duration. Из-за финансовых ограничений время, отведенное на заседания, было сокращено на одну треть от ожидаемой продолжительности сессии.
The duration of the Eleventh Congress would determine the time allocated to the discussion of its agenda items. Продолжительность одиннадцатого Конгресса позволит определить время, выделяемое для обсуждения пунктов повестки дня.
The approach chosen by UNIDO for the implementation process assumed that sufficient professional staff time would be available during the entire duration of the project. В рамках подхода, использованного ЮНИДО в процессе внедрения СКФД, предполагалось, что в течение всего срока осуществления проекта будет предусмотрено достаточное время работы сотрудников категории специалистов.
UNIDO currently employs four staff members on appointments of limited duration. В настоящее время в ЮНИДО четыре сотрудника назначены на ограниченный срок.
Additionally, copyright protections are of limited duration while indigenous people regard cultural rights as perpetual. Кроме того, в отношении защиты авторских прав устанавливаются временные рамки, в то время как коренные народы рассматривают право на свою культуру, как принадлежащее им вечно.
On the other hand, Ukrainian legislation did not set a minimum duration for custody. В то же время в украинском законодательстве не установлен минимальный срок задержания.
Appropriate time and facilities shall be made available daily throughout the duration of the Conference for regional group meetings. В ходе работы Конференции ежедневно будут выделяться необходимое время и предоставляться соответствующие средства обслуживания для проведения совещаний региональных групп.
In addition, there are currently 4,547 local staff on appointments of limited duration. Кроме того, в настоящее время на контрактах на ограниченный срок работают 4547 местных сотрудников.
The anticipated duration of a court session at present is 3.83 hours of actual hearing time. В настоящее время расчетная продолжительность судебного заседания составляет 3,83 часа фактического времени слушаний.
At present, the Committee meets for two sessions per year of one week's duration each. В настоящее время Комитет ежегодно проводит две сессии, каждая из которых длится неделю.
Meanwhile, the average duration of inpatient treatment in psychiatric hospitals has shortened more than twice and currently lasts approximately 30 days. В то же время средняя продолжительность стационарного лечения в психиатрических больницах сократилась более чем вдвое и в настоящее время составляет примерно 30 дней.
Necessary stopgap works would be implemented during non-working hours, which would greatly increase both the duration of the projects and their cost. Необходимые аварийные работы будут осуществляться в нерабочее время, что значительно увеличит как сроки реализации проектов, так и их стоимость.
Over the project's three year duration, clean development mechanism project development centres will be established in 12 less developed provinces. Во время реализации проектов, рассчитанных на три года, в 12 наименее развитых провинциях будут созданы центры для разработки проекта Механизма чистого развития.
The current number of sessions was appropriate and should be maintained; their duration could be subject to modification. В настоящее время количество сессий является приемлемым и его следует сохранить; продолжительность же сессий можно менять.
The Security Council underlines that security sector reform can be a long-term process that continues well beyond the duration of a peacekeeping operation. Совет Безопасности подчеркивает, что реформа в сфере безопасности может быть долгосрочным процессом, который продолжается еще долгое время после завершения операции по поддержанию мира.
The SPT recommends that rules for visiting times and duration of visits be clear and posted in writing at the entrance of each prison. ППП рекомендует на входе в каждую тюрьму вывешивать четкие правила, регулирующие время и продолжительность свиданий.
You'll be staying here for the duration. Вы будете жить здесь во время соревнований.
I shall be in my quarters for the duration. А я проведу это время в каюте.
Dates, times... duration of calls. Даты и время, продолжительность звонков.
But in time you will come to learn by heart the duration of the magic 24 seconds. Но придет время, ты выучишь наизусть продолжительность этих магических 24 секунд.
Total duration of actions within 120-day target (excluding advertising time) Общая продолжительность в рамках 120-дневного целевого показателя (исключая время на размещение объявлений)
The duration of the sessions would be streamlined from the present four days to two days, thereby reducing the cost of individual sessions. Продолжительность сессий будет уменьшена с четырех дней в настоящее время до двух дней, что позволит сократить расходы на проведение каждой сессии.
If enacting States wish to provide for extensions of the duration of the framework agreement in exceptional circumstances, the procurement regulations must allow for that, specify such limited circumstances and ensure that any extensions are of short duration and limited scope. Если принимающие Закон государства желают предусмотреть возможность продления срока действия рамочного соглашения в исключительных обстоятельствах, то в подзаконных актах о закупках следует разрешить это, указать такие ограниченные обстоятельства и обеспечить, чтобы сроки продлевались лишь на непродолжительное время и в ограниченном числе случаев.
Yet even this image is inaccurate and incomplete, for it represents duration as a fixed and complete spectrum with all the shades spatially juxtaposed, whereas duration is incomplete and continuously growing, its states not beginning or ending but intermingling. Но даже этот образ является неточным и неполным, поскольку он представляет длительность в виде фиксированного и полного спектра всех оттенков, сопоставленных в пространстве, в то время как продолжительность неполная и постоянно растёт, её состояние это не начало и не конец, а что-то смешанное.