| THEIR MEETING ENTITLEMENTS, INCLUDING THE DURATION OF | ВЫДЕЛЕННЫЕ ИМ РЕСУРСЫ НА ПРОВЕДЕНИЕ ЗАСЕДАНИЙ, В ТОМ ЧИСЛЕ ВРЕМЯ, |
| You're in Graceland for the duration. | Ты в Грейсленде на время. |
| Total working and availability duration | Общее время работы и готовности |
| Daze expires on its own after a set duration. | Этот эффект проходит сам собой через некоторое время. |
| Duration 163. Very often people detained at the disposal of the executive during states of emergency, especially on grounds of security and frequently on a preventive basis, remain in detention indefinitely. | В период чрезвычайного положения лица, задержанные по решению исполнительной власти, прежде всего по соображениям безопасности и нередко в превентивном порядке, зачастую содержатся неопределенно долгое время. |
| a Duration indicates the time that the interactive course will be open to trainees and within which they can interact with the course instructors. | а Продолжительность указывает время открытия интерактивного курса для стажеров, а также время, в течение которого они могут осуществлять интерактивное общение с инструкторами курса. |
| Typical information captured for each step in the deployment plan is: Sequence Number Activity Name Activity Description Scripted Instruction Start Date & Time Expected Duration Dependent Activities Responsible Resource Release management Change management Configuration management Information Technology Infrastructure Library (ITIL) Shahid, Malik. | Типичная информация, получаемая на каждом шагу, в плане внедрения: Порядковый номер Название действия Описание деятельности Подготовленная инструкция Начальная дата и время Ожидаемая продолжительность Зависимые действия Ответственный ресурс Управление изменениями Shahid, Malik. |
| A. Date and duration | А. Время проведения сессии и ее продолжительность |
| Duration of transport (a safety margin of 30 days could be foreseen on the Danube while a safety margin of only 24 hours for short distance transport seemed to be too short) | продолжительность перевозки (на Дунае может быть предусмотрен безопасный предел, составляющий 30 суток, в то время как безопасный предел, составляющий 24 часа для перевозок на небольшие расстояния, представляется слишком малым); |
| Time and duration of application of measures of protection | Время и продолжительность применения защитных мер |
| Start and end time, duration | Время начала и окончания, продолжительность |
| Total driving duration, distance travelled | Общее время управления, пройденное расстояние |
| The government is taking over for the duration. | Правительство распускает парламент на какое-то время |
| Give then the people of your attacker and the remaining duration of travel. | Затем выберите расу атакующего и оставшееся время до атаки. |
| However, the current arrangements regarding the duration of sessions of both bodies should remain in place. | В то же время она считает, что необходимо сохранить применяемый в настоящее время подход, касающийся определения продолжительности сессий обоих органов. |
| Time is a resource for the Panel of Experts and it is recommended that the duration of the activity should initially be six months. | Время является важным фактором для Группы экспертов, и рекомендуется, чтобы срок ее деятельности первоначально составлял шесть месяцев. |
| The symphony's duration at its first performance was recorded by the critic-composer Julius Korngold as 85 minutes. | Продолжительность симфонии во время первого исполнения, 85 минут, была зафиксирована критиком Юлиусом Корнгольдом. |
| hhhmm hhhmm Total resting and unknown duration | Общее время отдыха и отсутствия данных |
| This means that a large number of EU citizens arrive in Belgium for a short duration of stay but their duration of absence after their (return) emigration is longer. | Это означает, что многие граждане ЕС приезжают в Бельгию ненадолго, а после отъезда (возвращения) из этой страны отсутствуют в ней более длительное время. |
| English Page Measures are in train to apply established, competitive recruitment procedures for support account posts of one-year duration. | В настоящее время принимаются меры по применению установленных процедур конкурсного набора на один год на должности, финансируемые со вспомогательного счета. |
| Digital-based pen tablets record the pen pressure and duration of the signing process. | Для этого используются цифровые планшеты, регистрирующие нажим ручки и время, затрачиваемое на проставление подписи. |
| Ricketts and the Band Boys of the Argylls were posted to the 3rd Battalion (Reserve) in Edinburgh for the duration. | Рикеттс и группа несовершеннолетних музыкантов аргайлского полка были размещены в З-м (резервном) батальоне в Эдинбург на всё время войны. |
| The courses are adaptable: location, duration, pace and size of the groups. | Мы предлагаем гибкий подход: от Вас зависят время и место проведения занятий, интенсивность обучения, а также размер самой группы. |
| There was currently no bill to amend the duration of incommunicado detention. | В настоящее время не имеется никакого проекта закона, предусматривающего изменение срока содержания под стражей без связи с внешним миром. |
| The duration of the attempt is approximately 1 hour. It is applied under intravascular sedation or general anesthesia. | Время процесса длится около 1-го часа.Вводится внутревенное успокаивающее средство или делается анестезия.Можно сразу же выписаться из больницы.За 2 дня можно вернуться к прежним своим делам.Розовые пятна на лице уходят за 3-6 месяцев. |