Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Duplication - Дублирование"

Примеры: Duplication - Дублирование
Each body's functions would also need to be examined to ensure that there was no duplication or confusion. Также необходимо проанализировать функции каждого органа, чтобы не допустить дублирование или путаницы.
The voluntary adoption of common country programme documents opens up the possibility of eliminating duplication and overlap between agency-specific programmes. Добровольное использование документов по общим страновым программам открывает возможность для того, чтобы ликвидировать полное или частичное дублирование в программах, осуществляемых отдельными учреждениями.
At the same time, it would reduce duplication and difficulties caused by the present dual governance framework. В то же время такая схема позволит сократить дублирование усилий и трудности, возникающие в связи с двойной структурой управления, которая существует на данном этапе.
This helps in dovetailing of activities, reducing duplication and increasing cooperation between these main entities. Это позволяет согласовывать осуществляемую деятельность, сокращать дублирование усилий и активизировать сотрудничество между этими основными структурами.
Intersectoral work can result in lack of ownership, duplication and competition, leaving some areas uncovered, e.g. responsibility for monitoring. Межсекторальная работа может привести к тому, что будет отмечаться недостаточная заинтересованность, дублирование усилий и конкуренция, в результате чего будут не охвачены ряд областей, например такие, как ответственность за ведение мониторинга.
There is a certain degree of overlapping and duplication of activities among the Co-sponsors at the country level. В деятельности коспонсоров на уровне стран присутствуют определенный параллелизм и дублирование.
The reorganization eliminates duplication of general and administrative activities and ensures a consistent approach to audits. С созданием этого нового организационного подразделения устранено дублирование общей и административной деятельности и обеспечено применение единообразного подхода к проведению ревизий.
Also, coherence reduces duplication and transaction costs, facilitating national ownership of United Nations processes. Кроме того, согласованность уменьшает дублирование и оперативные расходы, содействуя проявлению национальной ответственности в отношении процессов Организации Объединенных Наций.
These fundamental concerns cause unnecessary duplication, response burden, and a lack of clarity of purpose. Эти основные проблемы порождают необоснованное дублирование и усиливают бремя отчетности, а также приводят к отсутствию четкого понимания цели.
Central to this proposal was the treaty body reform process which should streamline mechanisms and reduce duplication. Ключевым моментом этого предложения является реформа системы договорных органов, призванная упорядочить механизмы и уменьшить дублирование.
Continuing with separate mandates will only perpetuate duplication, waste resources and result in confusion on the part of Member States. Сохранение раздельных мандатов будет лишь увековечивать дублирование, приводить к ненужной трате средств и создавать путаницу, смущая государства-члены.
A Unit at Headquarters, with this unique expertise, would mitigate the duplication of procurement and training efforts in field missions. Наличие в Центральных учреждениях подразделения, обладающего таким уникальным опытом, позволит уменьшить дублирование предпринимаемых полевыми миссиями усилий по осуществлению закупок и организации учебной подготовки.
Institutional fragmentation and duplication of policies and operations of the multiple environmental initiatives that sprang up after the Earth Summits in 1992 and 2002. Возникла институциональная фрагментация и дублирование политики и деятельности многочисленных экологических инициатив, появившихся после встреч на высшем уровне "Планета Земля" в 1992 и 2002 годах.
Unless better linkage is established between normative and operational activities in the field of environment, duplication of work will persist. Если не будет установлено более четких связей между нормативной и оперативной деятельностью в области окружающей среды, дублирование работы будет продолжаться и дальше.
However, it is necessary that in all our endeavours a coordinated effort be made to minimize the duplication of initiatives. Однако необходимо, чтобы во всей нашей деятельности предпринимались скоординированные усилия, имеющие целью минимизировать дублирование инициатив.
Those are the criticisms directed at the Assembly - redundancy, duplication and the superficial nature of the resolutions that are adopted here. Ассамблею критикуют за избыточность ее запросов, за дублирование и поверхностный характер резолюций, которые здесь принимаются.
Expenditure should be prioritized and duplication in spending should be eliminated. Следует определить степень приоритетности расходов и устранить их дублирование.
Such a coordinated response ensures maximum benefit from the resources mobilized and prevents fragmentation and duplication. Такой скоординированный ответ обеспечивает максимальную выгоду от использования мобилизованных ресурсов и предотвращает раздробленность и дублирование.
Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance. Опыт показывает, что дублирование процедур тестирования, которые не повышают добавленную стоимость товара, увеличивают издержки соблюдения требований.
Enhanced cooperation would minimize the duplication of tasks in some operational areas, thus allowing for a reduction in costs. Более активное сотрудничество позволило бы свести к минимуму дублирование задач в некоторых оперативных районах и тем самым сократить затраты.
At the same time, he welcomed the effective cooperation between the Board of Auditors and OIOS aimed at avoiding duplication. В то же время оратор приветствует эффективное сотрудничество между Комиссией ревизоров и УСВН с тем, чтобы ликвидировать дублирование усилий.
The manual will seek to minimize duplication of other existing materials. Какое-либо дублирование с другими уже существующими учебно-методическими материалами должно быть сведено к минимуму.
They also are decreasing fragmentation, duplication and internal competition for resources among UN Funds, Programmes and Specialised Agencies. Эти механизмы позволяют также уменьшить раздробленность и дублирование усилий и внутреннюю конкурентную борьбу за ресурсы среди фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Integration with other regional initiatives and GEF projects reduces duplication and creates additional synergies; Интеграция с другими региональными инициативами и проектами ФГОС позволяет сократить дублирование усилий и создать дополнительные синергические связи;
Issues such as duplication and effectiveness in inter-agency coordination across the system needed to be addressed. Необходимо решить такие вопросы, как дублирование работы и эффек-тивность межучрежденческого сотрудничества в рамках системы.