Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Duplication - Дублирование"

Примеры: Duplication - Дублирование
(b) Currently, existing NSO statistics are not used to their full potential for emission inventories and some duplication of data collection exists between NSOs and other organizations. Ь) В настоящее время уже имеющаяся в НСУ статистика не используется в полной мере для составления кадастров выбросов, а в процессе сбора данных между НСУ и другими организациями существует определенное дублирование.
Any identified duplication of work between ECE and other United Nations bodies and international organizations should not automatically lead to the abolishment of the work area in question. Любое выявленное дублирование в работе между ЕЭК и другими органами Организации Объединенных Наций и международными организациями не должно автоматически приводить к упразднению соответствующего направления работы.
Do you not have measures in place to prevent this kind of wasteful duplication of government resources? Неужели у вас нет мер, позволяющих предотвратить такое расточительно дублирование государственных ресурсов?
duplication of existing national laws and institutions; дублирование существующих национальных законов и учреждений;
Utilising modern internet technologies, ADAM would offer donors options to undertake the research whether there is likely to be duplication or overlap in a new project idea. Благодаря современным Интернет - технологиям АДАМ позволит донорам определять, может ли в рамках какого-то нового проекта произойти дублирование или частичное совпадение намеченных мероприятий.
Category "C" correction: duplication of claim awards Исправление в категории "С": дублирование компенсационных выплат
The Department of Management agreed to eliminate the duplication in the review of the missions' monthly and annual financial statements by ensuring that this task would be performed by the Accounts Division. Департамент по вопросам управления согласился с необходимостью устранить дублирование в процессе рассмотрения ежемесячных и годовых финансовых ведомостей миссий, и эта функция будет осуществляться Отделом счетов.
Delegations noted that should the upcoming review of the Global Implementation Support Team find duplication with UNAIDS, the respective roles and responsibilities should be clarified and rationalized. Делегации отметили, что, если в ходе предстоящего обзора глобальной группы поддержки осуществления будет выявлено дублирование в рамках ЮНЭЙДС, необходимо будет уточнить и рационализировать соответствующие роли и обязанности.
They have reduced duplication and have facilitated collaboration among agencies through the joint programming approach, while maintaining a sound, country-based and results-oriented planning process under the leadership of national authorities. Они сократили дублирование и облегчили сотрудничество учреждений благодаря подходу совместного программирования при сохранении процесса расчетливого, основанного на специфике стран и ориентированного на конечные результаты планирования под руководством национальных властей.
While OIOS acknowledges a distinction in the functions of the political affairs officers in the two Departments, it maintains that a certain inherent duplication exists, as discussed above. Хотя УСВН признает различие в функциях сотрудников по политическим вопросам в этих двух департаментах, Управление утверждает, что определенное имманентное дублирование существует, о чем говорится выше.
In the opinion of OIOS, however, this practice does involve some duplication, unless the purpose of the temporary assignment is to cover surge requirements. Однако, по мнению УСВН, такая практика предполагает определенное дублирование, если только временный перевод не производится с целью удовлетворения резко возросших потребностей.
The Committee noted that the region relied on multiple training providers and expressed strong support for improving the coordination of training activities to prevent duplication, achieve consistency and improve efficiency. Комитет отметил, что в регионе имеется множество учреждений и организаций, предлагающих учебные курсы, и выразил твердую поддержку делу совершенствования координации учебной деятельности, с тем чтобы предотвратить дублирование усилий, достичь их согласованности и повысить эффективность.
The opinion was voiced that formal contacts between these commissions would create unnecessary overlap and duplication and that coordination should therefore be left to the Council. Было выражено мнение о том, что официальные контакты между комиссиями порождают излишнее дублирование и параллелизм в работе и что поэтому координацией должен заниматься Совет.
Regarding the mandates of the three mechanisms established under the Durban Programme, there was, indeed, scope for duplication. Что же касается мандатов всех трех механизмов, созданных в рамках Дурбанской Программы действий, то здесь и правда наблюдается дублирование.
Inefficient and ineffective governance and unpredictable funding have contributed to policy incoherence, duplication and operational ineffectiveness across the system. Слабость и неэффективность управления и непредсказуемость финансирования порождают несогласованность в политике, дублирование усилий и обусловливают неэффективность функционирования всей системы.
The result is a broad regional presence for the United Nations, providing a vast potential of assets and expertise, but increasing duplication, fragmentation and incoherence. Результатом этого является широкое присутствие Организации Объединенных Наций в регионах, для которого характерен, с одной стороны, огромный потенциал материально-технических средств и специальных знаний, а с другой - все большее дублирование, раздробленность и несогласованность.
It seeks to draw out and streamline core political issues, eliminating duplication and presenting issues and options in a common format; it also includes some amendments proposed in plenary. Ее цель заключается в том, чтобы выявить и упростить основные политические вопросы, устранить дублирование и изложить проблемы и варианты в общем формате; она также включает некоторые поправки, предложенные в ходе пленарных заседаний.
Since the resources available for operational activities for development were dwindling, every effort must be made to reduce costs and eliminate duplication of activities. Поскольку объем свободных средств, направляемых на оперативную деятельность в целях развития, снижается, следует сокращать издержки и исключить дублирование различных форм деятельности.
Parts of this paragraph are already listed in annex III and are not meant as a duplication but have to be seen as complementary to each other. Некоторые элементы данного пункта уже перечислены в приложении III; они не имеют целью дублирование, а должны рассматриваться как взаимодополняющие.
Among these elements, the combination of the colors red and blue and the duplication of images stand out. Видное место среди них занимает сочетание красного и синего цвета и дублирование изображений.
In this regard, States parties are reminded that they can, if they wish, already follow certain practices that can reduce duplication in reporting. В этой связи государствам-участникам следует напомнить о том, что уже сейчас они могут, если того пожелают, применять определенную практику, которая позволяет уменьшить дублирование информации при представлении докладов.
a/ The reasons could be duplication or lack of relevancy, making the output obsolete or of marginal usefulness. а/ Причинами могут быть дублирование или недостаточная актуальность мероприятий, из-за чего последние устаревают или становятся практически бесполезными.
The duplication of activities within the Organization was a problem that needed to be urgently addressed by the administrative and executive heads of departments, programmes and agencies charged with implementing the mandates defined by Member States. Дублирование деятельности в рамках Организации является проблемой, которую необходимо срочно рассмотреть административным и исполнительным руководителям департаментов программ и учреждений, на которые возложена задача осуществления мандатов, определенных государствами-членами.
The relationship between the Economic and Social Council and the General Assembly should also be examined with a view to reducing duplication of agendas. Следует также рассмотреть вопрос о взаимоотношениях между Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей с целью сократить дублирование их повесток дня.
It is important to develop a coordinated approach among these activities in order to maximize synergies and minimize duplication, so as to better assist all Parties. В рамках проведения этих мероприятий необходимо разработать согласованный подход с целью обеспечить максимальную степень совместного участия и свести к минимуму дублирование в работе для оказания более эффективного содействия всем Сторонам.