Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Duplication - Дублирование"

Примеры: Duplication - Дублирование
Continue ongoing efforts to better integrate external resources for health care with national systems to enable governments to build health systems, reduce duplication, and to maximize synergies; продолжать предпринимать усилия по лучшему интегрированию внешних ресурсов в национальные системы здравоохранения, для того чтобы дать возможность правительствам укрепить системы здравоохранения, сократить дублирование и максимально повысить синергические связи;
The aim of these reviews is to give an overview of international statistical work in the specified area, identify challenges (such as lack of activities, duplication of work, uncoordinated activities, etc.), and find ways to overcome them. Цель настоящего анализа заключается в представлении обзора международной статистической деятельности в определенной области, определении основных проблем (как, например, отсутствие деятельности, дублирование в работе, отсутствие координации и т.д.) и поиск путей решения этих проблем.
Therefore, duplication could be minimized by utilizing, where appropriate, existing reporting systems of international organizations and instruments, and by harmonizing concepts, definitions and terminology as well as existing monitoring and reporting systems. Поэтому необходимо максимально устранить дублирование усилий путем использования, по мере возможности, существующих систем отчетности, предусмотренных в международных организациях и документах, путем унификации понятий, определений и терминов, а также использования существующих систем мониторинга и отчетности.
In particular, where a party required a paper document in a series of transactions that had begun with a data message there must be an assurance that there was no duplication and that data messages would not continue to be used as well. В частности, когда та или иная сторона требует печатного документа в рамках серии операций, которая началась с передачи сообщения данных, должна быть дана гарантия того, что дублирование документов отсутствовало, и также того, что сообщения данных не будут далее использоваться.
(b) Consistency - there should be a consistent approach, including consistent procedures, between treaty bodies so as to reduce, as far as possible, repetition and duplication and promote a coordinated approach to the promotion of human rights norms; Ь) последовательность - договорные органы должны применять последовательный подход, включая использование последовательных процедур, с тем чтобы свести к минимуму повторение и дублирование усилий и содействовать применению скоординированного подхода в работе по обеспечению соблюдения установленных норм в области прав человека;
In some countries, there was an evident duplication of roles and representation between the United Nations Theme Group on AIDS and the Joint Team on AIDS; consequently, their respective roles were not well understood by stakeholders outside the United Nations system. В некоторых странах налицо дублирование ролей и представленности Тематической группы Организации Объединенных Наций по СПИДу и Объединенной группы по СПИДу; вследствие этого за пределами системы Организации Объединенных Наций их соответствующие роли не всегда хорошо понимают.
We believe that the work of the Task Force and its comprehensive framework of action can help to ensure a timely and comprehensive United Nations response that takes advantage of the strengths of each United Nations agency and avoids duplication. Убеждены, что деятельность этой Целевой группы и разработанная ею всеобъемлющая рамочная программа действий могут способствовать принятию Организацией Объединенных Наций таких своевременных и всесторонних мер реагирования, в которых с пользой для дела будут задействованы преимущества каждого из учреждений Организации Объединенных Наций и в которых будет избегаться дублирование.
(e) Increased efficiency by reducing transaction costs for the United Nations and its partners (for example, reduced duplication of activities and fewer meetings). ё) более высокая эффективность вследствие уменьшения операционных издержек для Организации Объединенных Наций и ее партнеров (например, меньшее дублирование мероприятий и меньшее количество заседаний).
Reporting under Article 9 was regarded as a fairly low priority by some Parties, in part because it was perceived by some as a duplication of other obligations under the Protocol. Отчетность в рамках статьи 9 считается некоторыми Сторонами как имеющая относительно низкую приоритетность; отчасти это объясняется тем, что это требование воспринимается некоторыми как дублирование других обязательств в рамках Протокола.
Disadvantages: Administration may require significant human resources and time; May be difficult to determine extent to which specific efforts produce results; Could result in duplication or inefficiencies of effort if the respective roles and responsibilities of the coordinating mechanism and the GEF are not clearly defined. для целей управления могут потребоваться существенные людские ресурсы и время; определение степени результативности конкретных усилий может быть сопряжено с трудностями; результатами могут стать дублирование или неэффективность усилий, если не будут четко определены соответствующие функции и обязанности координационного механизма и ФГОС
Implementation of construction materials standardization is expected to reduce duplication of items purchased, achieve discounts due to bulk purchasing, improve maintenance quality; increase the life cycle of purchased material, and reduce overall maintenance costs Стандартизация используемых строительных материалов позволит, как ожидается, сократить дублирование закупок, добиться скидки благодаря оптовым закупкам, улучшить качество обслуживания, удлинить срок использования приобретенных материалов и сократить общие затраты на обслуживание
From a strategic point of view for the United Nations system organizations, is there duplication or competition of functions between New York and Washington in North America, and between Geneva and Brussels in Europe, between the global functions and the regional functions? Со стратегической точки зрения существует ли для организаций системы Организации Объединенных Наций дублирование или конкуренция в функциях между Нью-Йорком и Вашингтоном в Северной Америке и между Женевой и Брюсселем в Европе, между глобальными функциями и региональными функциями?
Duplication of work of special rapporteurs should be identified and avoided. Следует выявлять дублирование работы специальных докладчиков и избегать его.
Duplication, overlap and inefficiencies had too often been the expensive result of a lack of coordination in programme planning and implementation. В результате отсутствия координации в планировании и осуществлении программ слишком часто возникало дорогостоящее дублирование, параллелизм и неэффективность.
Duplication in research, analysis and expertise Дублирование в исследованиях, анализе и использовании специальных знаний
Duplication has therefore been avoided, and a process of simplification and rationalization necessary for coordinated and efficient implementation has begun. За счет этого устраняется ненужное дублирование и начинается процесс упрощения и рационализации, необходимый для обеспечения и координации эффективности выполнения функций.
Duplication and overlap in oversight coverage could also constitute a risk to the Organization in terms of waste of resources. Дублирование и частичное совпадение в охвате деятельности по надзору также может представлять собой риск для Организации с точки зрения нерационального использования ресурсов.
Duplication and fragmentation of United Nations activities was, however, frequently mentioned. Тем не менее, и в этих областях часто отмечается дублирование и дробление усилий Организации Объединенных Наций.
Duplication and fragmentation continued to characterize United Nations data and information processes and had resulted in the systematic haemorrhaging of resources and higher costs. Для данных и информационных процессов Организации Объединенных Наций по-прежнему характерны дублирование и фрагментация, что приводит к систематическому перерасходу средств и более высоким издержкам.
Duplication and overlapping in mandates and activities within the Convention; а) дублирование и параллелизм мандатов и деятельности в рамках Конвенции;
Duplication of inspection units and lack of coordination exists not only at the central level but also between national and regional or local enforcement agencies. Дублирование инспекционных функций и отсутствие координации проявляются не только на центральном уровне, но и в работе национальных и региональных или местных правоприменительных учреждений.
Duplication can be further eliminated by consolidating the delivery of common support services, which may currently be duplicated in many areas of the Organization, into central regional agencies. Дублирование можно дополнительно устранить путем консолидации общего вспомогательного обслуживания, которое в настоящее время может дублироваться во многих подразделениях Организации, в рамках централизованных региональных учреждений.
Duplication within the United Nations system and outside was particularly acknowledged by Governments and intergovernmental organizations. Правительства и межправительственные организации отмечали в первую очередь дублирование усилий в рамках и за пределами системы Организации Объединенных Наций.
Duplication among assessments and agencies was seen as a problem in some cases. В некоторых случаях в качестве одной из проблем указывалось дублирование усилий, предпринимаемых в рамках оценок, и деятельности учреждений.
F. Duplication, cooperation, complementarity and added value to the work of other assessment processes, international agencies and multilateral agreements Дублирование усилий, сотрудничество, взаимодополняемость и повышение значимости деятельности в рамках других процессов проведения оценок, международных учреждений и многосторонних соглашений