Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Duplication - Дублирование"

Примеры: Duplication - Дублирование
In general, different inspectorates plan their visits in isolation, which often leads to inefficient and non-comprehensive inspection, or sometimes to a few enterprises' being "over-visited", and to duplication and ineffective use of resources. Вообще, различные инспекции планируют свои посещения изолированно, в результате чего инспекционные проверки нередко бывают неэффективными и некомплексными, некоторые предприятия иногда проверяются слишком часто и имеет место дублирование усилий, а ресурсы используются неэффективно.
The identification of the Centre's non-location-dependent and mission-dependent activities has reduced the duplication of activities across missions. Выявление видов деятельности Центра, не зависящих от местоположения, а также видов деятельности, специфичных для конкретной миссии, позволило сократить дублирование усилий в различных миссиях.
Citing the Government's conclusion that no funds would be available for the creation of the National Centre and referring to a possible duplication with the role of the Ombudsman Institution, the draft law was returned by parliamentarians to the initiators for additional review. Со ссылкой на решение правительства об отсутствии средств на создание Национального центра и на возможное дублирование функций с институтом Омбудсмена проект был возвращен парламентариями его авторам для доработки.
The Department staff interviewed stated that before capacity development projects are approved, an assessment is made to determine whether there is any overlap or duplication with projects undertaken by other United Nations entities through the Development Account. Сотрудники Департамента, с которыми были проведены собеседования, отметили, что на этапе до принятия проектов развития потенциала проводится оценка, с тем чтобы определить, существуют ли параллелизм или дублирование в деятельности по проектам, осуществляемым другими структурами Организации Объединенных Наций по линии Счета развития.
In addition, the sharing of information between the various Security Council structures should also reduce the extensive duplication of information being requested, which places a strain on the capacity of Member States to deliver. Меры по совершенствованию планирования и координации в этой области могли бы способствовать уменьшению потребности в многочисленных выездах на места и исключить дублирование, а обмен информацией между различными структурами Совета Безопасности помог бы сократить число дублирующих друг друга просьб о предоставлении информации, которые государствам-членам порой бывает трудно выполнить.
In the light of presentations and briefings provided by any/all of the above organisations on their activities and areas of focus, it is proposed that a discussion take place to identify both areas of overlap and duplication of activities and also potential opportunities for future collaboration and cooperation. В свете материалов и справочных документов, представленных теми или иными из названных выше организаций и касающихся их деятельности и приоритетов, предлагается обсудить и выявить параллелизм или дублирование в работе, а также потенциальные возможности для сотрудничества в будущем.
In particular, the working group will consider, on a regular basis and with the participation of all departments, content-related matters, such as duplication of materials, and will oversee overall adherence to the guidelines. В частности, рабочая группа будет на регулярной основе и с участием всех департаментов рассматривать связанные с содержанием материалов вопросы, такие, как дублирование материалов, а также будет осуществлять надзор за общим соблюдением данных руководящих принципов.
For some, the duplication of activities in UNCTAD and ITC would not be justified, given that the objectives pursued and the audiences targeted are not the same and that a topic cannot therefore be presented advantageously in an identical manner by the two institutions. Для некоторых дублирование мероприятий ЮНКТАД и МТЦ не оправдано, поскольку поставленные цели и целевые группы в той и другой организации разные и поскольку успешное изложение одного и того же предмета обоими учреждениями в одинаковой манере вряд ли возможно.
While reference was made to the importance of cooperation with other stakeholders, including the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, the Commission was cautioned to avoid unnecessary duplication. Говорилось о важности сотрудничества с другими заинтересованными сторонами, включая Международную федерацию общества Красного Креста и Красного Полумесяца, однако при этом прозвучало и предостережение против того, чтобы Комиссия шла на ненужное дублирование.
PROMS also addresses a number of problems faced by GFSS, such as delayed financial reconciliation; poor resource monitoring; repetitive tasks and duplication of entries; customized systems and data in each field office; no early warning for problems; and no standard planning feature. СУП также решает ряд таких стоящих перед ГСОМ проблем, как задержки в выверке финансовых документов; недостаточный контроль за ресурсами; однотипные задачи и дублирование проводок; отсутствие единообразия в системах и базах данных отделений на местах; отсутствие механизма заблаговременного выявления проблем; отсутствие единого порядка планирования.
Currently both UNOV and IAEA are running language training programmes, which overlap to a large extent, a duplication which is hard to justify in terms of cost effectiveness В настоящее время и ЮНОВ, и МАГАТЭ осуществляют свои программы языковой подготовки, которые во многом перекрещиваются друг с другом, создавая дублирование, которое трудно оправдать с точки зрения затратной эффективности.
Preventing the four specified crimes and violations requires full utilization of the information gathered and the insights gained by existing United Nations entities, not the re-labelling or duplication of their work; Для предотвращения четырех указанных преступлений и правонарушений необходимо использование в полном объеме существующими подразделениями Организации Объединенных Наций собранной информации и извлеченных уроков, а не просто выполнение той же работы под другим названием или ее дублирование;
However, it has been noticed that the duplication of procedure creates not only delays and anxiety to the interested parties but also problems due to the intrinsic conflict between the provisions of the two sets of laws concerning adoption; В этой связи было отмечено, что дублирование процедуры приводит не только к задержкам и беспокойству заинтересованных сторон, но также создает проблемы по причине неминуемой коллизии между положениями этих двух систем усыновления;
There is also a need to prevent overlap and duplication in these activities and work to address the sound management of chemicals and promote enhanced coherence, consistency and cooperation, thus ensuring efficient and effective use of available resources at the national, regional and international levels; Необходимо предотвратить накладки и дублирование в такой работе и принять меры для изучения вопросов рационального регулирования химических веществ и оказания содействия обеспечению взаимосвязанности, согласованности и сотрудничества для того, чтобы, тем самым, добиться эффективного и действенного использования имеющихся ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях;
He outlined the solutions that were identified to minimize the duplication of data flow and the efforts for both the data providers and the database, while allowing EMEP/CCC and GAW/World Data Centre on Aerosols to fulfil their objectives. Он сообщил о найденных решениях, сводящих к минимуму дублирование потоков данных и усилий как для источников данных, так и для базы данных, которые одновременно с этим позволяют КХЦ ЕМЕП и Всемирному центру данных об аэрозолях ГСА выполнять порученные им задачи.
Duplication of work is common. Обычным явлением является дублирование работы.
Duplication of work on classification Дублирование работы в области классификации
Duplication has no added value. Дублирование не приносит никакой практической пользы.
Further decides to consider the biennialization of the resolutions of the Commission with a view to eliminating duplication and overlap and promoting complementarity in the consideration and negotiation of similar or related issues between the Council and the General Assembly; постановляет далее подумать над переводом резолюций Комиссии на двухгодичную основу, ориентируясь на то, чтобы в отношениях между Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей устранялись дублирование и параллелизм и поощрялась взаимодополняемость усилий по рассмотрению и согласованию схожих или смежных вопросов;
Duplication and the inefficient use of financial and other resources had already given rise to doubts as to the Commission's ability to meet the human rights challenges of today's world adequately. Дублирование и неэффективное использование финансовых и других ресурсов, предоставленных Комиссии, вновь заставляют задуматься над вопросом о том, способна ли она выполнять задачи, стоящие перед ней в связи с существующим в мире положением в области прав человека.
Duplication of data creation and maintenance is a considerable waste of resources, but can be fixed if there is good coordination between GIS users within different government departments. Дублирование создания и хранения данных - непроизводительная трата больших ресурсов, но эту проблему можно решить при налаживании действенной координации между пользователями ГИС и различными государственными ведомствами.
It has been argued that the existence of the special procedures and the treaty body system cannot be properly understood as creating duplication and overlap as the implicit purpose of each system is substantially different. Было высказано мнение о том, что наличие специальных процедур и системы договорных органов нельзя воспринимать как параллелизм и дублирование, так как, по сути, эти две системы имеют принципиально разные цели16.
Duplication of IT effort; дублирование усилий в области ИТ;
The major findings can be summarized as follows: Duplication of IT effort; The IT function is dispersed throughout the NIS. Основные выводы можно кратко изложить следующим образом: дублирование усилий в области ИТ; функции ИТ распылены по различным подразделениям НИС.