Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Дублировать

Примеры в контексте "Duplication - Дублировать"

Примеры: Duplication - Дублировать
We hope that it will strengthen existing mechanisms while avoiding duplication. Мы надеемся, что он позволит укрепить существующие механизмы и при этом не будет их дублировать.
In carrying out its work, the Subregional Office collaborates with other divisions of ESCAP ensuring there is no duplication. Проводя эту работу, Субрегиональное отделение сотрудничает с другими отделами ЭСКАТО, чтобы не дублировать деятельность.
Other agricultural products can be included if the Working Party considers this necessary and there is no duplication with the work of other organizations. Стандарты на другие сельскохозяйственные продукты могут также разрабатываться, если Рабочая группа сочтет это необходимым при условии, что эта деятельность не будет дублировать работу других организаций.
The launching of new activities should not result in a duplication of the work of other organizations of the United Nations system. Новые мероприятия не должны дублировать деятельность других организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. Комитет надеется, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и штаб-квартира Миссии не будут дублировать усилия по мобилизации ресурсов.
Board members expressed their concern that this might be a duplication of the ongoing work of other United Nations agencies, as well as non-governmental organizations and research institutions. Члены Совета выразили озабоченность по поводу того, что эта программа может дублировать текущую работу других учреждений Организации Объединенных Наций, а также неправительственных организаций и научно-исследовательских институтов.
The non legally binding instrument should not be a weaker copy and paste of the ECOSOC resolution or a duplication of the 1992 forest principles. Не имеющий обязательной юридической силы документ не должен стать бледной копией резолюции Экономического и Социального Совета или дублировать Принципы в отношении лесов 1992 года.
Notes with concern the potential for duplication of some activities under subprogramme 4 with the Department of Public Information; с обеспокоенностью отмечает, что некоторые мероприятия в рамках подпрограммы 4 могут дублировать мероприятия Департамента общественной информации;
It was also noted that there should be no duplication with existing work and processes in other international fora, including CBD and the Economic and Social Council. При этом было отмечено, что работа этой группы не должна дублировать работу и процессы в рамках других международных форумов, включая КБР и Экономический и Социальный Совет.
With regard to proposals that the Trusteeship Council should be reconstituted to deal with environmental matters, he reiterated his delegation's view that such a move might create duplication with existing bodies. Что касается предложений о переориентации деятельности Совета по Опеке на экологическую проблематику, то он вновь подтверждает мнение своей делегации, согласно которому такая мера может привести к тому, что работа Совета будет дублировать деятельность существующих органов.
In that context, we need to establish a transparent process with a clear structure, while avoiding the duplication of functions of the international organization that already exists for that purpose and the imposition of any additional, untenable financial burdens on States. При этом нам необходимо организовать транспарентный процесс с четкой структурой, работа которого не будет дублировать функции уже существующих международных организаций и не станет непосильным дополнительным финансовым бременем для государств.
The Committee was concerned about possible duplication of functions of the Unit with other units at UNLB and with certain central functions of the Department of Field Support. Комитет был обеспокоен тем, что функции этой группы могут дублировать функции других подразделений БСООН и некоторые основные функции Департамента полевой поддержки.
Clearly the GNI criterion does not properly reflect either the vulnerability of our economy or the extraordinary costs associated with the duplication of infrastructure required by our archipelagic configuration. Очевидно, что критерий ВНД не отражает должным образом уязвимость нашей экономики или дополнительные расходы, связанные с необходимостью дублировать инфраструктуру в силу того, что мы являемся архипелагом.
However, the concerns about the reform proposals expressed by a number of delegations should be respected, and the work of the Department should complement that of other United Nations entities, without duplication. Вместе с тем следует учитывать, что ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с предложениями, касающимися проведения реформ, и работа Департамента должна дополнять, а не дублировать деятельность других подразделений Организации Объединенных Наций.
The UNESCO expert furthermore agreed that an optional protocol to the Covenant would complement rather than create duplication of activities, and promote or reinforce the monitoring and enforcement of economic, social and cultural rights. Эксперт ЮНЕСКО также согласился с тем, что факультативный протокол к Пакту будет, скорее, дополнять, чем дублировать осуществляемую деятельность, а также будет поощрять и усиливать мониторинг и обеспечение уважения экономических, социальных и культурных прав.
Some founding member agencies disagreed with this shift, arguing that more general relief would be a duplication of the work of other agencies, but donors reacted favourably, contributions increased, and this decision would mark the beginning of CARE's shift towards a broader mandate. Некоторые основатели и члены организации не согласились с этим изменением, утверждая, что более общие пожертвования и гуманитарная помощь будут дублировать деятельность других учреждений, но жертвователи отреагировали положительно, взносы увеличились, и это решение означало сдвиг к более широким полномочиям и профилю деятельности.
There should be no duplication of work among the treaty bodies and among the special procedures which they used in matters involving the protection of human rights and fundamental freedoms; rather, they should reinforce and complement each other. Усилия договорных органов и специальных процедур в деле защиты прав и основных свобод человека призваны взаимно укреплять и дополнять, а не дублировать друг друга.
The Secretariat should therefore continue, together with other United Nations agencies and other organizations active in the area of development, endeavouring to identify such issues, work on which should not involve duplication of the work being done by other organizations. Секретариату следует в связи с этим продолжить, совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями, действующими в области развития, усилия по определению тех вопросов, работа над которыми не будет дублировать ту, что выполняется другими организациями.
To discuss the issue in the working group on harmonized produce coding, keeping in mind that there should be no duplication of the work of other organizations (e.g. the World Customs Organization) обсудить этот вопрос в рамках рабочей группы по согласованию кодирования товаров, приняв во внимание, что эта работа не должна дублировать деятельность других организаций (например, Всемирной таможенной организации)
It was also stressed that such a fund should be based on voluntary contributions and avoid both duplication of existing initiatives and diversion of scarce resources from the United Nations funds and programmes, in particular the United Nations Development Programme. Также было подчеркнуто, что деятельность такого фонда должна финансироваться за счет добровольных взносов и что она не должна ни дублировать осуществляемые инициативы, ни приводить к отвлечению ограниченных ресурсов, используемых для финансирования деятельности фондов и программ Организации Объединенных Наций, в частности Программы развития Организации Объединенных Наций.
Notes with concern the potential for duplication of some activities under subprogramme 4 with the Department of Public Information; Decides to reduce the allocation of resources proposed for travel of representatives under policy-making organs by 10,000 dollars; с обеспокоенностью отмечает, что некоторые мероприятия в рамках подпрограммы 4 могут дублировать мероприятия Департамента общественной информации; постановляет сократить предлагаемый объем ресурсов, предусматриваемых на поездки представителей под рубрикой «Директивные органы», на 10000 долл. США;
Systems designed specifically for the needs of law firms are utilized in the West, but they are highly expensive, and they do not provide the ability to search documents with a similar content or the tools that allow avoiding duplication of information in the system. Специализированные системы для работы юридических компаний на западе существуют, но они очень дорогие и в них отсутствует возможность поиска документов похожих по содержанию и средства позволяющие не дублировать информацию в системе.
In her delegation's view, the Trusteeship Council should not be given a new mandate because that might result in duplication of activities already being carried out by other United Nations bodies. В том что касается Совета по Опеке, Уганда не является сторонницей наделения его новым мандатом, поскольку в этом случае возникла бы опасность того, что его работа будет дублировать деятельность других органов Организации.
As we will already have digitized the public versions of the audio-visual records, this will mean revision of the digitized records - in other words, a duplication of the digitization project that is currently in progress. Поскольку мы уже перевели в цифровую форму все «открытые» версии аудиовизуальных записей, придется вносить изменения в эти записи в цифровом формате, т.е., другими словами, дублировать осуществляемый в настоящее время проект по переводу материалов в цифровую форму.
There should be no duplication between these two evaluation processes. Эти два процесса оценок не должны дублировать друг друга.