Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Duplication - Дублирование"

Примеры: Duplication - Дублирование
Many of these projects have also eliminated duplication, increased consistency and strengthened country office procurement. Многие из этих проектов позволили также устранить дублирование, повысить уровень согласованности действий и улучшить систему закупок в представительствах в странах.
Some duplication, if complementary and not contradictory, may be necessary. Определенное дублирование, если речь идет о взаимодополняющих, а не разнонаправленных усилиях, может быть полезным.
This prevents duplication when allocating resources and functions. Таким образом, предотвращается дублирование, связанное с выделением ресурсов и выполнением функций.
Overlap and duplication therefore have quite different meanings. Таким образом, параллелизм и дублирование - это совершенно разные понятия.
Inherent in this overall approach are the concepts of overlap and duplication. Общая стратегия осуществления этой меры неразрывно связана с такими понятиями, как параллелизм и дублирование.
It also coordinates programmes nationwide so that duplication and overlap are minimized. Он также координирует программы в национальных масштабах с тем, чтобы свести к минимуму их дублирование и параллелизм.
Other mitigation measures included duplication of components or capabilities, such as within constellations. Другие меры по смягчению последствий включают дублирование компонентов или функций, как, например, в рамках группировок спутников.
The present report therefore incorporates the substance of both and eliminates unnecessary duplication. В этой связи настоящий доклад отражает основное содержание этих документов, исключая таким образом ненужное дублирование.
They have other potential disadvantages, such as duplication and fragmentation. Помимо этого, им присущи другие потенциальные недостатки, такие как дублирование и раздробленность деятельности.
In addition, the Committee was informed that there was no duplication of functions, as each entity had its own operational mandate. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что дублирование функций исключено, поскольку у каждой структуры свой оперативный мандат.
Hence a new international instrument would not necessarily ensure universal participation, but might generate duplication. По этой причине новый международный документ не обязательно должен обеспечивать универсальное участие, однако может вызвать дублирование.
The coordination efforts were made to minimize the duplication of initiatives in organizing training programmes for UNIFIL and for the region. Эта работа по обеспечению координации позволяет сводить к минимуму дублирование инициатив в области организации учебных программ для ВСООНЛ и региона.
Findings from the surveys also suggest limited duplication between technical cooperation provided by DIAE and that provided by other development organizations. Результаты опросов также указывают на некоторое дублирование технического содействия со стороны ОИИП и других организаций по вопросам развития.
Furthermore, integration would help prevent duplication. Кроме того, интеграция поможет предотвратить дублирование.
In response to criticism of the United Nations for inefficiency and the duplication of structures, it had implemented substantial reforms. В ответ на критику Организации Объединенных Наций за неэффективность и дублирование структур она предприняла серьезные реформы.
The Department of Peacekeeping Operations also will develop partnerships across the United Nations system to leverage expertise and reduce possible duplication of activities and resources. Департамент операций по поддержанию мира будет также развивать партнерские связи в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы задействовать соответствующих специалистов и ограничить возможное дублирование деятельности и ресурсов.
The duplication of the equipment under the platoon and company sets often creates confusion at various levels. Дублирование снаряжения в комплекте для взвода и роты часто создает путаницу на различных уровнях.
Such duplication should be avoided in order to offer better articulation of the specifications of the aforementioned equipment. Это дублирование следует устранить, чтобы четче изложить спецификации указанного выше снаряжения.
In particular, CPC could identify areas of overlap and duplication throughout the system. В частности, КПК мог бы определить области, где имеет место полное или частичное дублирование в рамках всей системы.
Reuse is intended to reduce duplication, additional human intervention and reduce errors. Многократное использование призвано сократить дублирование, дополнительное участие человека и уменьшить число ошибок.
There is duplication and even competition within the regional programme, to the detriment of its coherence and effectiveness in support to country offices. В рамках региональной программы присутствует дублирование и даже конкуренция в ущерб ее согласованности и эффективности в оказании поддержки страновым отделениям.
Such a situation caused unnecessary duplication of work and confusion among users. Это порождало ненужное дублирование и вводило в заблуждение пользователей.
Our partnership has meant that we are able to maximise our resources by avoiding duplication of work. Наше партнерство свидетельствует о том, что мы в состоянии максимально использовать свои ресурсы, избегая дублирование в работе.
There was similar duplication in the review of the missions' financial statements by the Finance Management and Support Service and the Accounts Division. Существует аналогичное дублирование и при анализе финансовых ведомостей миссий Службой финансового управления и поддержки и Отделом счетов.
In the opinion of OIOS, the budget process needs to be reorganized to remove such duplication and to increase efficiency. По мнению УСВН, бюджетный процесс необходимо реорганизовать, с тем чтобы устранить дублирование и повысить эффективность.