Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Duplication - Дублирование"

Примеры: Duplication - Дублирование
Technical cooperation in itself entailed considerable duplication and overlapping. Техническое сотрудничество по своей сути предполагает значительное дублирование и совпадение.
Specifically, duplication must be avoided; rationalization and the possible merging of bodies working in the same field are inevitable. В частности, необходимо исключить дублирование; неизбежны рационализация и возможное слияние органов, работающих в одной и той же области.
The creation of the United Nations Office at Nairobi eliminated duplication of services and at the same time provided an opportunity to achieve significant economies of scale. Создание Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби устранило дублирование услуг и одновременно предоставило возможность достигнуть значительного эффекта масштаба.
One speaker asked whether there was any duplication between UNDP and UNFPA in the follow-up to ICPD. Один из ораторов поинтересовался, есть ли дублирование в деятельности по итогам МКНР между ПРООН и ЮНФПА.
There appear to be mainly two causes of duplication. Как представляется, такое дублирование вызвано двумя основными причинами.
The arrangements must be consistent with - and supportive of - other arrangements for regional cooperation, while avoiding waste and duplication. Эти механизмы должны соответствовать другим механизмам регионального сотрудничества и оказывать им поддержку, в то же время исключая потери и дублирование.
Overlapping agreements with different agencies operating in the same field and area cause duplication of work and additional expenditure. Повторяющие друг друга соглашения с различными учреждениями, действующими в одной и той же сфере и географическом районе, порождают дублирование в работе и дополнительные расходы.
Fragmentation and duplication were especially detrimental to success in post-conflict and disaster situations. Раздробленность и дублирование действий причиняют особый ущерб в ситуациях постконфликтного урегулирования и в случае стихийных бедствий.
These meetings may produce better synergy and coordination while minimizing overlap and duplication. Эти заседания могут обеспечить лучшую согласованность и координацию, сводя при этом до минимума дублирование и повторы в работе.
Therefore it seems best to accept partial duplication. В связи с этим лучшим вариантом представляется частичное взаимное дублирование.
The leveraging of institutional expertise allowed cost savings for each organization and the reduction of duplication. Задействование институциональных специальных знаний позволило каждой из организаций добиться экономии средств и сократить дублирование усилий.
These flexible structures will have to be strengthened so that exchange of information becomes regular, duplication is avoided and effective coordination is secured. Эти гибкие структуры необходимо будет укрепить, с тем чтобы обеспечить регулярный обмен информацией, исключить дублирование и наладить эффективную координацию.
Joint programmes were seen as a means for enhancing coherence, but were still faced with challenges regarding communication and duplication of work. Совместные программы рассматривались как средство усиления слаженности, однако при их выполнении по-прежнему возникали трудности в плане обмена информацией и имело место дублирование работ.
This eliminates the duplication of services. Это устраняет дублирование деятельности по оказанию услуг.
I find that duplication somehow compromises the soul of the prose. Я нахожу, что дублирование лишает прозу души.
There is an overlap and duplication of mandates in issue areas regarding Africa. Наблюдается частичное и полное дублирование мандатов в проблемных областях, связанных с Африкой.
It was pointed out that duplication also occurs with web sites. Отмечалось, что дублирование имеет также место в отношении веб-сайтов.
The main risks in this category include inadequate controls, administrative duplication, complex and wasteful bureaucratic procedures, abuse of entitlements and mismanagement of resources. Основные риски в этой сфере включают неадекватную систему контроля, дублирование административных органов, чрезмерно сложные и разорительные бюрократические процедуры, злоупотребления при реализации материальных прав и плохое управление ресурсами.
The international community needs to keep relevant arrangements under constant review, identifying gaps and eliminating duplication. Международному сообществу необходимо осуществлять постоянный контроль за функционированием соответствующих механизмов, выявляя недостатки и устраняя дублирование усилий.
This unified approach avoids duplication, while recognizing the primary responsibility each agency has for its respective areas. При таком унифицированном подходе не допускается дублирование функций и каждое учреждение признает за собой главную ответственность за свои соответствующие сферы деятельности.
It was important to prevent duplication within the United Nations by engaging in joint efforts. Важно предупреждать дублирование действий в рамках Организации Объединенных Наций путем приложения совместных усилий.
In this way it can be ascertained whether there has been duplication by members of the team. Только таким способом можно выяснить, имеет ли место дублирование работы членами группы защиты.
The survey had revealed problems of duplication, incompatible systems and uneven development among different departments. Проведенное обследование выявило дублирование должностей, несовместимость систем и неравноценный уровень информатизации различных служб.
First of all, duplication and overlapping in oversight coverage should be eliminated through maintaining operational relationships. Прежде всего требуется устранить параллелизм и дублирование в надзорной деятельности этих органов, обеспечив поддержание продуктивных оперативных контактов между ними.
There was also duplication in certain areas with the work of the regional economic commissions. Существует также дублирование работы в некоторых областях деятельности региональных экономических комиссий.