Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Duplication - Дублирование"

Примеры: Duplication - Дублирование
It must then make recommendations to address areas where there is overlapping and duplication and adjust coordination processes as required. После этого он должен выносить рекомендации, направленные на решение проблем в областях, в которых отмечается дублирование и повторение, и, по мере необходимости, корректировать идущие координационные процессы.
The process that has begun with the objective of redressing overlapping and duplication should not generate further duplication. Процесс, который начался с целью избежать параллелизма и дублирования, не должен породить новое дублирование.
Whereas some duplication may be healthy, we must be aware of the resource implications of each and every duplication in a system as big as the United Nations. Хотя некоторое дублирование функций может быть полезным, не следует забывать о материальных последствиях каждого такого дублирования в рамках такой большой системы, какой является Организация Объединенных Наций.
While de jure it may not be possible, nor advisable, to eliminate all duplication, it is obvious that a level of self-discipline and responsibility to be exercised by delegations in the Fifth Committee is necessary to avoid such potential duplication de facto. Хотя де-юре полностью устранить такое дублирование, вероятно, невозможно, да и нецелесообразно, совершенно очевидно, что для недопущения подобного потенциального дублирования де-факто делегациям в Пятом комитете необходимо обеспечить определенный уровень самодисциплины и ответственности.
Attempts by the OECD to formally quantify and identify duplication with WHO, EUROSTAT and other organizations have yielded few examples of genuine double work, the duplication listed being mainly that at the reporting stage. Предпринятые ОЭСР попытки формально определить и количественно измерить дублирование с ВОЗ, Евростатом и другими организациями позволили выявить ряд случаев полного параллелизма, причем речь идет главным образом о дублировании на стадии предоставления данных.
Coordination and cooperation is not always the pattern of behaviour amongst them; duplication and overlap are not unusual. Координация и сотрудничество не всегда являются образцом их поведения; дублирование и накладки перестали быть необычным явлением.
The Security Council must be reformed, and waste and duplication eliminated. Необходимо провести реформу Совета Безопасности, устранить излишние расходы и дублирование.
Lastly it had been intended to establish clear lines of responsibility and to eliminate duplication. И наконец, планировалось обеспечить более четкое распределение функций и устранить дублирование.
Moreover, prima facie duplication and overlap has to be examined in detail. Кроме того, нужно было прежде всего подробно изучить дублирование и повторы в деятельности.
Conflicts of interest and duplication of work should, and can, be avoided through a good working relationship between the missions. Конфликт интересов и дублирование работы следует и можно избежать благодаря установлению добрых рабочих отношений между миссиями.
Research and analysis capacity will be enhanced and duplication of activities will be reduced to a minimum. Будет укреплен потенциал в области исследований и анализа, а дублирование деятельности будет сведено к минимуму.
Many questions had been left unanswered, including the role of the board and the possibility of duplication and overlapping. Многие вопросы остались без ответа, включая роль этого совета и возможное дублирование.
Despite good progress having been made, wastage, duplication and missed opportunities have occurred too often. Несмотря на достаточный прогресс, слишком часто имеют место напрасные траты, дублирование, упускаются возможности.
The proliferation of methodologies has led to some confusion and duplication of work in technical cooperation projects. Появление большого числа методологий вызвало определенную путаницу и дублирование работы в рамках проектов по линии технического сотрудничества.
In that connection, it again noted some duplication in the reporting of implementation on a country basis. В этой связи она вновь отмечает определенное дублирование в представ-лении информации об осуществлении деятельности на страновой основе.
The Committee was informed that it would be impossible to avoid completely some duplication and that the principle of comparative advantage was being applied. Комитет был информирован о том, что полностью исключить определенное дублирование не представляется возможным и что используется принцип относительного преимущества.
In order to avoid possible duplication or interference among them, complementarity is regarded as an essential basis of dialogue. С учетом необходимости исключить возможное дублирование или взаимные помехи в деятельности этих организаций одним из основных необходимых условий для диалога считается взаимодополняемость усилий.
The Ministry of Health needs to undertake a rigorous prioritization exercise to prevent duplication of orders and promote the rational use of limited resources. Министерству здравоохранения следует провести углубленный анализ для четкого установления приоритетов, с тем чтобы предотвратить дублирование заказов и содействовать рациональному использованию ограниченных ресурсов.
These changes have served to maximize the degree of coordination and eliminate unnecessary duplication among the three tiers of the observation mechanism. Эти изменения помогли выйти на максимальный уровень координации и устранить ненужное дублирование в деятельности трех эшелонов наблюдателей.
This coordination has enhanced the efficiency of operations and prevented the duplication of activities. Эта координация позволяет повысить эффективность операций и предотвратить дублирование усилий.
They said that it would indeed be useful for non-governmental organizations and would eliminate duplication within the United Nations system. Они заявили, что на практике это было бы полезно для неправительственных организаций и позволило бы ликвидировать дублирование в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Such duplication of covers clearly increases the cost of imported goods. Такое страховое дублирование неизбежно ведет к увеличению стоимости импортных товаров.
In electoral assistance, lack of coordination among international actors risks far more than waste and duplication. При оказании помощи в проведении выборов отсутствие координации в работе международных участников чревато гораздо большими опасностями, чем потери и дублирование в работе.
In the case of duplication of work, suggestions for filling the gaps and improving coordination are also made. В тех случаях, когда наблюдается дублирование работы, выдвигаются также предложения по восполнению пробелов и совершенствованию координации.
This exchange of views enabled duplication to be minimized and areas of cooperation and collaboration to be identified and agreed upon. Такой обмен мнениями позволил свести к минимуму дублирование усилий, а также определить и согласовать области сотрудничества и совместной деятельности.