Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Накладок

Примеры в контексте "Duplication - Накладок"

Примеры: Duplication - Накладок
Measures must be taken to ensure that we arrive at an alignment of views to address gaps and avoid potential areas of duplication. Надлежит принимать меры по согласованию наших мнений относительно того, как заполнять пробелы и избегать возможных накладок.
The parties exchanged their workplans for 2009, as available, and discussed how to avoid overlapping or duplication and achieve further synergy and cooperation in other areas. Стороны обменялись имевшимися у них планами работы на 2009 год и обсудили вопрос о том, что необходимо предпринять с целью избежать дублирования усилий и накладок и обеспечить их более эффективное взаимодействие и сотрудничество в других областях.
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism divide up the tasks to be conducted by its members before their arrival at a place of detention in order to avoid any duplication of work and to enable them to cover as many areas as possible. ППП рекомендует НПМ до прибытия в место заключения распределить задачи между своими сотрудниками, с тем чтобы избежать накладок и получить возможность охватить как можно большее количество тем.
The African Union is mapping all donor trust fund and in-kind contributions to ensure appropriate coordination and address gaps and possible areas of duplication. Африканский союз составляет опись всех донорских взносов как в целевой фонд, так и натурой, для обеспечения надлежащей координации и как для заполнения пробелов, так и во избежание возможных накладок.
More such efforts are needed, however, to make the best use of scarce resources, help avoid overlap and duplication, and enhance possibilities for capacity-building and exchange of know-how and technologies. Здесь, однако, необходимо предпринять более активные усилия, с тем чтобы лучше использовать дефицитные ресурсы, избегать дублирования и накладок и расширить возможности для укрепления потенциала и обмена практическим опытом и технологиями.
His Government welcomed the agreement among the treaty bodies to improve coordination of their work with a view to preventing duplication and ensuring that each treaty body focused on its own mandate. Лихтенштейн с удовлетворением отмечает, что международные договорные органы договорились улучшить координацию своей работы с целью избежания накладок в ней и обеспечения того, чтобы каждый орган занимался выполнением своих собственных задач.
Ukraine believed that the international community could, without fear of duplication of activities, continue broad support for the programmes set up by mine-affected States to combat the effects of those devices. Украина убеждена, что международное сообщество может, не опасаясь накладок мероприятий, еще больше поддерживать программы, разработанные государствами, затронутыми минной проблемой, по преодолению последствий этих устройств.
Efforts must be made to avoid overlap and duplication within UNMIS and with the United Nations funds and programmes. Необходимо принять меры, с тем чтобы не допустить накладок и дублирования усилий в рамках МООНВС, а также между нею и фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The United Nations needs a more efficient and effective management avoiding duplication and overlap. Организации Объединенных Наций необходимо более эффективное и результативное управление, избегающее дублирования и накладок.
That methodology should contribute to the prevention of duplication and overlapping in the provision of technical assistance to interested countries. Эта методология должна содействовать предотвращению дублирования и накладок при предоставлении технической помощи заинтересованным странам.
It is therefore important to guard against overlapping or duplication in the process of pursuing the goals that have been set. Именно поэтому в процессе достижения установленных целей важно остерегаться накладок и дублирования.
It is now more important than ever that we avoid overlap and duplication of work. В настоящее время более чем когда-либо важно избегать накладок и дублирования в работе.
Thoughtful planning was needed to prevent duplication and overlaps. Для предупреждения дублирования и накладок необходимо продуманное планирование.
Bangladesh assures its unstinted cooperation and support to eliminate duplication and overlap and to effect better coordination and prioritization. Бангладеш заверяет в своем неограниченном сотрудничестве и поддержке в деле ликвидации дублирования и накладок, а также обеспечения лучшей координации и лучшем определении первоочередности задач.
UNIFIL's mandate must be implemented without duplication or overlap, through careful planning. Мандат ВСООНЛ должен осуществляться без дублирования или накладок на основе тщательного планирования.
Future collaboration will also ensure that there is complementarity and no duplication or overlap between the two organizations in their work. Перспективное сотрудничество будет также обеспечивать наличие взаимодополняемости и недопущение дублирования или накладок между двумя организациями в их работе.
Potential areas of cooperation and coordination, but also the potential for overlaps and duplication, were raised. Были затронуты потенциальные сферы сотрудничества и координации, равно как и потенциал для накладок и дублирования.
It is being carried out through careful scrutiny of all the different areas, with a view towards avoiding duplication and overlaps and establishing a consolidated ILO database. Он осуществляется на основе тщательного анализа, проводимого в различных областях деятельности и направлен на то, чтобы избежать дублирования усилий и накладок в работе, и на формирование единой базы данных МОТ.
Recognizes the importance of avoiding overlap and duplication with respect to existing mechanisms; признает важность избежания накладок и дублирования с существующими механизмами;
Identifies areas of potential duplication and overlap, as well as opportunities for joint activity among various programmes; определяет сферы возможного дублирования и накладок, а также возможности для организации совместных мероприятий в рамках различных программ;
The required coordination of bilateral and multilateral programmes was satisfactory and efforts to avoid overlap or duplication of the various activities were giving the desired results. Осуществлялась адекватная координация двусторонних и многосторонних программ, а усилия по предупреждению накладок и дублирования различных мероприятий приносят желаемые результаты.
Several delegations stressed that the reference to avoidance of overlapping and duplication through effective coordination and continuing adaptation should be made in paragraph 19.9. Несколько делегаций подчеркнули, что в пункт 19.9 следует включить ссылку на избежание накладок и дублирования путем обеспечения эффективной координации и непрерывной адаптации.
Still, the potential for duplication or overlapping exists, especially between the activities of ECLAC and those included in UNDP's regional programme. Вместе с тем существует вероятность дублирования усилий или накладок, в особенности между деятельностью ЭКЛАК и деятельностью в рамках региональной программы ПРООН.
ECLAC has made a systematic effort to work closely with regional and subregional institutions to avoid, as much as possible, duplication or overlapping in work programmes. ЭКЛАК предпринимает систематические усилия по налаживанию тесного взаимодействия с региональными и субрегиональными учреждениями в целях предупреждения, насколько это возможно, дублирования или накладок в программах работы.
Attention should be paid in order to avoid overlap and duplication caused by the simultaneous existence of different panels of experts. Внимание, однако, следует уделять избежанию накладок и дублирования в работе, возникающих в результате одновременного существования различных групп экспертов.