Английский - русский
Перевод слова Duplication
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Duplication - Дублирование"

Примеры: Duplication - Дублирование
Duplication and the ineffective use of human, financial and other resources had called in question the Commission's ability to meet the challenges of the modern world. Дублирование и неэффективное использование людских, финансовых и других ресурсов ставит под вопрос способность Комиссии удовлетворять требования современного мира.
Duplication with the Fifth Committee, and tedious working methods Дублирование с Пятым комитетом и нетворческие методы работы
Duplication of the placards not visible from outside the carrying wagons/vehicles Дублирование информационных табло, не видимых снаружи вагонов/ транспортных средств
Duplication in the agenda items of the Economic and Social Council and the Second Committee was inevitable since the two bodies covered the same issues. Дублирование пунктов повестки дня Экономического и Социального Совета и Второго комитета отчасти неизбежно, так как оба этих органа занимаются в основном одними и теми же проблемами.
Duplication of studies and a piecemeal approach will not lead to strengthening the oversight mechanisms, rather they will overload the Organization with more layers of bureaucratic structures. Дублирование исследований и подход дробления действий едва ли будут способствовать укреплению механизмов внутреннего надзора, а скорее приведут к появлению в Организации новых обременительных бюрократических структур.
Duplication and overlapping of mandates with other IGOs, in particular with implementing agencies and other financial mechanisms; е) дублирование и параллелизм мандатов с другими НПО, в частности с учреждениями, исполнительными и другими финансовыми механизмами;
(e) Duplication of activities in trade information, training, research and development; ё) дублирование в работе в сферах информации о торговле, подготовки кадров, научных исследований и опытно-конструкторских разработок;
Duplication, complexity and bureaucracy in the Organization's administrative processes also arise from ineffective internal control procedures, which may add more to the cost of processing than the amount of the risk they are intended to mitigate. Дублирование, сложность механизмов и бюрократическая практика в применении административных процедур Организации обусловлены также неэффективными процедурами внутреннего контроля, которые, возможно, в большей степени сами увеличивают стоимость оформления документов, нежели те риски, для снижения которых они предназначены.
Duplication occurs when there are multiple entries with identical Level 1, Level 2, and Level 3 code values. Дублирование происходит в том случае, когда имеется несколько позиций с идентичными значениями кода первого уровня, второго уровня и третьего уровня.
Duplication is considered to exist when more than one entity is doing essentially the same type of work, or bringing essentially the same expertise to bear. Принято считать, что наблюдается дублирование в тех случаях, когда несколько учреждений выполняют практически одну и ту же работу или предоставляют фактически одни и те же услуги специалистов.
Switzerland finds inappropriate the duplication of mandates Швейцария полагает нецелесообразным дублирование мандатов
Such duplication had been unintentional. Такое дублирование было непреднамеренным.
The existence of two web sites implied duplication. Существование двух веб-сайтов предполагает дублирование.
Yet there can be duplication. Тем не менее возможно дублирование.
This duplication should be avoided. Это дублирование следует исключить.
Surely such duplication of work was undesirable. Такое дублирование представляется нежелательным.
This duplication of tasks could also cause delays in processing reimbursement claims. Дублирование работы, возможно, является одной из причин задержек с обработкой требований о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество.
An agreement had been signed between the two organizations providing for active collaboration and avoiding duplication of activities. Организации подписали соглашение, предусматривающее активное сотрудничество и не допускающее дублирование дея-тельности.
These three entities have recognized that given the degree of overlap that exists, inefficient duplication may also exist. Эти три организации признали, что с учетом этого фактора возможно непродуктивное дублирование.
While some duplication exists in the work carried out in this area by the Commission on the Status of Women and other commissions, effective collaborative mechanisms, examples of which are mentioned above, have served to lessen such overlap and duplication over the past three years. Хотя в этой области наблюдается определенное дублирование между Комиссией по положению женщин и другими комиссиями, масштабы такого дублирования за последние три года уменьшились благодаря созданию эффективных механизмов взаимодействия, примеры которых приводились выше.
To list such crimes in operative paragraph 6 of the draft resolution would thus be a needless duplication and would introduce controversial concepts. Поэтому перечисление этих преступлений в пункте 6 постановляющей части проекта резолюции представляет собой дублирование и привносит спорные элементы.
The expected benefits are to reduce duplication and improve knowledge within the satellite imagery and mapping community. Ожидается, что внедрение этой системы позволит уменьшить дублирование и повысить осведомленность сообщества, занимающегося спутниковой съемкой и картографией.
The UOE data collection reduces duplication and the resulting response burden for the countries involved. Осуществляемый ЮОЕ сбор данных уменьшает дублирование и облегчает для участвующих в этом деле стран бремя отчетности.
Very often even a casual analysis helps to detect the duplication of functions and inefficiency of an organizational structure. Зачастую даже поверхностный анализ позволяет определить дублирование функций и неэффективность организационной структуры. С помощью ТёамШох Вы всегда сможете быстро оценить свою компанию.
It is currently impossible to identify clearly either gaps in funding between sectors or determine where duplication exists. В настоящее время невозможно ни четко установить различия между секторами в плане объема предоставляемых им финансовых средств, ни определить, где имеет место дублирование.