Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Drafting - Проект"

Примеры: Drafting - Проект
Parties at the seventh session of the CRIC may wish to consider the present draft work programme both with regard to the methodological approach adopted in drafting it, and also with regard to some of the substantive issues contained in the document. На седьмой сессии КРОК Стороны, возможно, пожелают рассмотреть настоящий проект программы работы, обратив внимание на использовавшийся при его составлении методологический подход, а также на некоторые из отраженных в документе вопросов существа.
In response, the Government has begun to develop quality assurance arrangements for the tertiary education sector and is in the process of drafting legislation on standards and cooperation in this sector. В ответ правительство приступило к разработке мероприятий по обеспечению качества обучения в секторе высшего образования и в настоящее время разрабатывает проект законодательства о стандартах и сотрудничестве в этом секторе.
The discussions in the Working Group had contributed to the drafting of a resolution on the topic in so far as elements of the revised informal working paper and proposals from delegations had been included in the draft. Проведенные в Рабочей группе дискуссии внесли вклад в разработку резолюции по данной теме, поскольку элементы пересмотренного неофициального рабочего документа и предложения делегаций были включены в проект.
In order to address matters concerning the quality of groundwaters, Portugal is of the view that in draft article 11 it would be relevant to adopt the following drafting: В рамках рассмотрения вопросов, касающихся качества грунтовых вод, Португалия выражает мнение о том, что в проект статьи 11 было бы целесообразно включить следующую формулировку:
Although the Working Group was generally of the view that draft article 24 was acceptable, a drafting issue was raised with respect to the reference in paragraph 4 to "articles 22 and 63". Хотя Рабочая группа пришла к общему мнению, что проект статьи 24 является приемлемым, был затронут редакционный вопрос в отношении ссылки в пункте 4 на "статьи 22 и 63".
The project was successfully concluded in the first quarter of 2005 by drafting a document examining different aspects of human rights education in the country. осуществление проекта было успешно завершено в первом квартале 2005 года: по его итогам был подготовлен проект документа, в котором проводится анализ различных аспектов образования в области прав человека в стране.
The Committee urges the State party to expedite drafting of the new law on electoral quotas and take steps to ensure parity in the electoral process by encouraging the equal participation of women and men in electoral lists. Комитет настоятельно призывает государство-участник как можно скорее принять проект нового закона об избирательных квотах и принять меры по обеспечению равенства в ходе избирательного процесса путем поощрения равного участия женщин и мужчин в составлении списков избирателей.
271.8. Formulation of mental health law draft, drafting and tentative execution of aftercare mental health service protocol for patients with mental disorders, launching a community-based mental health center and continued mental and social support in emergencies. 271.8 Подготовлен проект закона о психическом здоровье, подготовлен проект и начато осуществление протокола о последующей психиатрической помощи пациентам с психическими расстройствами, создаются общинные центры психиатрической помощи и постоянной психической и социальной поддержки в чрезвычайных ситуациях.
During those consultations, there was an overall consensus that the unusual circumstances surrounding the work of the Committee this year would suggest the drafting of a technical resolution, to be included in the report of the Committee to the Special Political and Decolonization Committee. В ходе этих консультаций был выработан общий консенсус в отношении того, что ввиду необычной обстановки, в которой проходила работа Комитета в этом году, было бы целесообразно подготовить проект резолюции технического характера, которая будет включена в доклад Комитета Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации.
The Ministry of Justice is currently drafting the Law of Ukraine "On Determining the Status of Ethnic Ukrainians Deported from Poland in 1944-1946, 1948 and 1951." В настоящее время министерство юстиции разрабатывает проект закона Украины "Об определении статуса этнических украинцев, выселенных с территории Польши в 19441946, 1948 и 1951 годах".
In 2007 a working group established by the Seimas of the Republic of Lithuania elaborated a draft Concept of Protection against domestic violence whose aim was to create preconditions for drafting the Law on Protection against domestic violence. В 2007 году рабочая группа, учрежденная Сеймом Литовской Республики, разработала проект стратегии борьбы с бытовым насилием в целях проведения подготовительной работы в связи с подготовкой Закона о защите насилия в семье.
The Administration is drafting a new surface transport manual in which these issues will be addressed in related chapters on "Assignment of vehicles" and "Transportation to and from work" Администрация разрабатывает проект нового руководства по наземному транспорту, в котором данные вопросы будут рассмотрены в соответствующих главах, озаглавленных «Назначение транспортных средств» и «Перевозки на работу и с работы»
Qatar reported that it had conducted a methodological field study on family violence, which resulted in the drafting of an action plan, while Egypt indicated that it had published a national study on violence against women and that the findings were being addressed. Катар сообщил о проведении на местах методологического исследования в области насилия в семье, в результате которого был разработан проект плана действий, а Египет отметил опубликование национального исследования по вопросам насилия в отношении женщин, выводы которого в настоящее время изучаются.
Two draft laws are being developed in this regard: a Law on traditional justice is now at the stage of public consultations and final revision; and a Law on the Regulation of Mediation is at the drafting stage. В настоящее время в связи с этим разрабатываются два законопроекта: проект Закона о традиционной системе правосудия, который находится на стадии публичных консультаций и окончательной доработки; и проект Закона о регулировании деятельности посредников, находящийся на стадии разработки.
The reason for drafting the model provisions was that at the Commission's thirty-third session some delegations, especially from developing countries, had spoken of their difficulties in applying the recommendations to their law-making processes in the absence of model legislative provisions. Проект типовых положений был составлен потому, что на тридцать третьей сессии Комиссии некоторые делегации, особенно делегации развивающихся стран, говорили об имеющихся у них трудностях с применением рекомендаций в своей законотворческой деятельности при отсутствии типовых законодательных положений.
Draft article 81 bis should be included in the draft convention as a basis for future discussion, subject to adjustments to the text necessary to accommodate drafting changes to the chapter on jurisdiction as a whole. проект статьи 81 бис следует включить в проект конвенции в качестве основы для дальнейшего обсуждения при условии корректировки текста, необходимой для учета редакционных изменений в главе о юрисдикции в целом.
If, as he anticipated, the pharmaceutical sector did not welcome the draft guidelines, States would have to signal their broad political support if they wanted the drafting of the guidelines to be pursued. Если, как он предполагает, фармацевтический сектор не одобрит проект руководящих принципов, государствам придется продемонстрировать свою широкую политическую поддержку, если они хотят, чтобы выработка руководящих принципов продолжалась.
In the Russian Federation, the Bank recently approved a major legal reform project, providing support in the areas of legal drafting, legal information, legal education and public education campaigns, and judicial reform and alternative dispute resolution. В Российской Федерации Банк недавно одобрил крупный проект по проведению правовой реформы с предоставлением поддержки в областях разработки проектов правовых документов, правовой информации, образования и проведения кампаний по информированию общественности по правовым вопросам и юридической реформы и альтернативных путей разрешения споров.
This consolidated draft, which takes into account decisions and proposals by the government experts and also includes drafting proposals by the rapporteur, was adopted by the majority of delegations as a basis for work. Этот сводный проект, в котором учитываются решения и предложения правительственных экспертов и в котором содержатся также предложения докладчика по редакции текста, был принят большинством делегаций в качестве основы для работы.
A forecast of socio-economic development over the period 2000-2005 and a draft blueprint for socio-economic development in the Russian Federation over the period to 2005 have so far been drawn up, as key documents in the drafting of the State strategy for environmental protection. В настоящее время подготовлены "Прогноз социально-экономического развития на период до 2000 года и 2005 года и проект концепции социально-экономического развития России на период до 2005 года", которые являются определяющими документами в определении государственной стратегии по охране окружающей среды.
The Ministry of the Interior has finished drafting the law with the advice of the Cambodia Office of the Centre for Human Rights, and the co-Ministers of the Interior publicly stated their intention to submit the draft to the National Assembly for adoption before the end of 1996. Министерство внутренних дел завершило разработку такого закона в консультации с Отделением Центра по правам человека в Камбодже, при этом оба министра внутренних дел публично заявили о своем намерении представить проект для принятия Национальному собранию до конца 1996 года.
The Commission was drafting a model law, not a convention, and the law as enacted in each country would refer to either "court" or "authority", not "court or authority". Комиссия разрабатывает проект типового закона, а не конвенции, и когда этот закон будет приниматься в каждой стране, то в нем и будут указываться либо "суд", либо "орган", но не "суд или орган".
A concern of a drafting nature was that, should the draft Convention contain a provision along the lines of the proposed new paragraph, it should be placed within the final clauses and not in the substantive provisions of the draft Convention. Было высказано также замечание редакционного характера о том, что, если в проект конвенции будет включено положение, аналогичное предлагаемому новому пункту, это положение необходимо будет поместить в раздел, посвященный заключительным, а не существенным положениям проекта конвенции.
After discussion, the Working Group decided that: The text of draft article 44 be retained but that its drafting be revisited once the text of draft article 41 had been finalized, with consideration being given to merging draft article 44 into draft article 41. После обсуждения Рабочая группа решила, что: - текст проекта статьи 44 следует сохранить, однако к рассмотрению его формулировки следует вернуться после того, как будет доработан текст проекта статьи 41, учитывая при этом возможность включения проекта статьи 44 в проект статьи 41.
After discussion, the Working Group decided that: - The draft text set out in paragraph 270 above represented a good compromise and acceptable grounds on which to continue discussions toward final drafting; После обсуждения Рабочая группа решила, что: - проект текста, изложенный в пункте 270 выше, представляет собой хорошую компромиссную и приемлемую основу, на которой следует продолжить обсуждение, направленное на разработку окончательной формулировки;