Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Drafting - Проект"

Примеры: Drafting - Проект
A number of delegations from other regional groups supported the alternative draft, some as a whole, some in part, and appreciated the efforts of the delegation of Mexico to break the deadlock in the drafting process of the optional protocol. Ряд делегаций из других региональных групп поддержали альтернативный проект, одни в целом, другие частично, и высоко оценили усилия делегации Мексики по преодолению тупика в процессе работы над факультативным протоколом.
The Government of Costa Rica, under cover of a letter of 25 July 1994, submitted particularly detailed comments, including a draft plan of action, which has been taken into consideration in the drafting of the annexed Plan. Правительство Коста-Рики в письме от 25 июля 1994 года представило особо конкретные комментарии, в том числе проект плана действий, который был учтен при подготовке проекта прилагаемого плана.
He welcomed the draft United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States and expressed the hope that time and effort would not be wasted on drafting new instruments for the settlement of disputes, since those already in existence had surpassed all expectations. Оратор приветствует проект типового согласительного регламента Организации Объединенных Наций для урегулирования споров между государствами и выражает надежду, что на разработку новых документов для разрешения споров больше не будет тратиться ни времени, ни усилий, поскольку уже действующие документы по своему качеству превзошли все ожидания.
The recent drafting of two regional human rights conventions, including one on the rights of minorities, in the framework of the Commonwealth of Independent States is also a positive initiative. Кроме того, позитивной инициативой является недавняя разработка проектов двух региональных конвенций о правах человека, в том числе проект конвенции о правах меньшинств, в рамках Содружества Независимых Государств.
At the same time, some delegations expressed reservations on questions of principle as well as drafting, and others viewed the draft Code as unsatisfactory, notwithstanding the new developments relating to it. В то же время некоторые делегации выразили оговорки в отношении принципиальных вопросов, а также вопросов редакционного характера, по мнению других, проект кодекса является неудовлетворительным, несмотря на новые изменения.
As a matter of drafting, the view was expressed that, in the context of paragraph (1), it should be made clear that the draft Convention envisaged possible amendments only as exceptions. В редакционном порядке было высказано мнение о том, что в контексте пункта 1 следует уточнить, что проект конвенции предусматривает возможные изменения только в виде исключений.
On the instructions of the Presidium of the Supreme Council of Ukraine, one of the Council's Commissions is now drafting a bill on charities. В соответствии с поручением Президиума Верховного Совета Украины одной из комиссий Верховного Совета сейчас разрабатывается проект закона Украины о благотворительных фондах.
He thanked all the delegations that had participated in the drafting of the text and expressed confidence that, because of the humanitarian nature and importance of the issue the Committee would adopt the draft resolution without a vote. Оратор благодарит все делегации, принявшие участие в подготовке проекта резолюции, и выражает уверенность в том, что ввиду гуманитарного характера и важности данного вопроса Комитет примет этот проект резолюции без голосования.
The Commission has analysed all the items on the minimum agenda set forth in the Agreements and has extended its task to drafting a comprehensive electoral bill that it will propose in place of the existing Electoral Act. Комиссия обсудила все пункты минимальной повестки дня, определенной в Соглашениях, и подтвердила свое намерение разработать комплексный проект закона о выборах взамен существующего.
In this respect he expressed his appreciation and gratitude to the Chairmen of the drafting groups and, in particular, to Mr. Carrera, who had accepted the task of chairing the Editorial Committee and of finalizing the draft single document on the issue. В этой связи он выразил благодарность председателям редакционных групп, и в частности г-ну Каррере, который согласился председательствовать в Редакционном комитете и окончательно оформить сводный проект документа по данному вопросу.
UNDCP was invited to compile a draft training guide with the assistance of consultants experienced in drafting training material on maritime law enforcement, and to convene a group of experts to assist in finalizing the guide. ЮНДКП было предложено составить проект учебного руководства при помощи консультантов, обладающих опытом подготовки учебных материалов по правоохранительной деятельности на море, и созвать совещание группы экспертов для оказания помощи в окончательной доработке этого руководства.
Ms. EVATT (Rapporteur) introduced the draft annual report of the Committee contained in the above-mentioned documents; it was understood that the secretariat would make the necessary drafting changes and change the paragraph numbering in accordance with the decisions taken by the Committee. Г-жа ЭВАТ (Докладчик Комитета) вносит на рассмотрение проект ежегодного доклада Комитета, который содержится в вышеперечисленных документах; предполагается, что секретариат внесет необходимые редакционные поправки и изменит нумерацию пунктов в соответствии с решениями, которые будут приняты Комитетом.
The project includes drafting of secondary legislation in the field of antitrust and State aid, extensive staff training and education of key targeted audiences in the public sector, assistance in investigating individual cases and strengthening the institutional capacity of the Competition Council. Проект предусматривает подготовку проектов дополнительных антитрестовских законов и законов в отношении государственной помощи, осуществление обширных программ по подготовке кадров и информированию целевых аудиторий в государственном секторе, оказание помощи в деле рассмотрения конкретных дел и укрепление институционального потенциала Совета по вопросам конкуренции.
At the same time, the draft resolution aims at accelerating the drafting of an international anti-doping convention and proclaims the year 2005 the International Year of Sport and Physical Education as a means of promoting peace and development. В то же время этот проект резолюции нацелен на ускорение работы над составлением международной Конвенции против применения допинга и провозглашает 2005 год Международным годом спорта и физического воспитания как средства поощрения мира и развития.
In that light, it is expected that the drafting exercise could start in due course and the first draft of the report containing the results of the study could be circulated in September or October 2006. Таким образом, ожидается, что процесс его составления начнется в надлежащий срок и первый проект доклада, содержащий результаты исследования, можно будет распространить в сентябре или октябре 2006 года.
His Government was in the process of drafting a law on the status of judges that would ensure their independence, and on the creation of a school for judges, entry to which would be by public competitive examination. Его правительство подготавливает проект закона о статусе судей, который призван обеспечить их независимость, а также о создании школы судей, зачисление в которую будет осуществляться по итогам публичных конкурсных экзаменов.
Given that the seventh session of the Conference of the Parties had led to the drafting of a document which stipulated the modalities for the implementation of the Kyoto Protocol, his Government had decided to begin preparations to ratify it in 2002. Учитывая, что на седьмой сессии Конференции Сторон был разработан проект документа, где говорится о механизме осуществления Киотского протокола, правительство Японии приняло решение начать подготовку к его ратификации в 2002 году.
With this in mind, the Office of Coordination of International Cooperation on Chernobyl has proposed to coordinate the drafting of a United Nations action plan for Chernobyl recovery up to the year 2016. Учитывая это, Управление по координации международной помощи в интересах Чернобыля предложило разработать проект плана действий Организации Объединенных Наций в целях восстановления Чернобыля на период вплоть до 2016 года.
Confirmation of the commitment to preparing a draft protocol on pollutant release and transfer registers for adoption at the Kiev Ministerial Conference and to continuing the drafting process which had started under the auspices of the Committee; Подтверждение обязательства разработать проект протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей для принятия на Киевской конференции министров и продолжить процесс разработки, начавшийся под эгидой Комитета;
The Council requested the secretariat to continue its work on the drafting of a memorandum of understanding concerning the modalities of payment of such awards, and to eventually submit to the Council, for its consideration, the final draft and other relevant information. Совет просил секретариат продолжить свою работу по подготовке текста меморандума о взаимопонимании в отношении механизма платежей по таким удовлетворенным претензиям и представить Совету для рассмотрения окончательный проект и другую соответствующую информацию.
The Working Group agreed that a smaller group of legal experts should go through the draft text to ensure consistency throughout the protocol, to check cross-references and identify any other drafting problems with the text. Рабочая группа решила, что менее многочисленная группа экспертов-юристов должна пересмотреть проект текста для обеспечения последовательности во всех положениях протокола, проверки перекрестных ссылок и выявления в тексте любых других редакционных проблем.
The following technical cooperation projects in the Latin American and Caribbean region are at the drafting stage: Strengthening the rule of law and promotion of human rights in the Andean region: national institutions and the administration of justice. На стадии разработки находится следующий проект технического сотрудничества в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна: Укрепление принципа господства права и поощрение прав человека в Андском регионе: национальные учреждения и отправление правосудия.
In response, it was stated that, although greater clarity in draft article 17 could be sought through informal consultations or the provision of comments by Governments, draft article 17 should be mandatory as a provision on enforcement, regardless of its final drafting. В ответ было указано, что, хотя можно будет попытаться обеспечить большую ясность проекта статьи 17 в ходе неофициальных консультаций или после представления правительствами замечаний, проект статьи 17 должен иметь императивный характер как положение о приведении в исполнение, независимо от его окончательной формулировки.
It was proposed that the drafting and readability of article 14 would be improved if the list of excepted perils, previously in draft paragraph 2, were to become a new draft paragraph 14 (3). Было высказано мнение о том, что редакцию и четкость изложения статьи 14 можно было бы улучшить, если бы перечень исключаемых рисков, который ранее содержался в проекте пункта 2, был бы выделен в новый проект пункта 14(3).
It will provide technical cooperation in the design and use of gender indicators and in drafting government policy for gender mainstreaming and strengthening government agencies and entities responsible for programmes for women. Проект позволит наладить техническое сотрудничество в разработке и использовании гендерных показателей и формулировании государственной политики в области актуализации гендерной проблематики и в укреплении деятельности правительственных учреждений и органов, отвечающих за осуществление программ в интересах женщин.